Contents 1 English words of Japanese origin 1.1 Pluralization 2 Capitalization of words in Roman script 3 Using Japanese in the article body 3.1 Linking to the Japanese Wikipedia 4 Romanization 4.1 Determining common usage 4.2 General guidelines 4.2.1 Syllabic "n" 4.2.2 Historical kana usage 4.2.3 Old Japanese 4.3 Article titles 4.3.1 Proper names within titles 4.3.2 Category link sorting of names and macronned titles 4.4 Alphabetical order 4.5 Words ending in 絵 (e) and 画 (ga) 4.6 Other languages in Japan 5 Japanese terms 5.1 Templates 5.2 Ruby 6 Personal names 6.1 Historical names 6.2 Modern names 6.3 Pseudonyms 6.4 Names of Emperors 7 Location and place names 7.1 Suffixes 7.2 Islands 7.3 Temples and shrines 7.4 Train and subway stations 7.5 Addresses 8 Names of companies, products, and organizations 8.1 Titles of media 8.1.1 Capitalization of the Hepburn romanization 8.1.2 Subtitles 9 Using Japanese characters on the English Wikipedia 9.1 Japanese words spelled with the full stop 10 See also

English words of Japanese origin[edit] See also: Wikipedia:Manual of Style § Foreign terms The English Wikipedia is an English-language encyclopedia. If an English loan word or place name of Japanese origin exists, it should be used in its most common English form in the body of an article, even if it is pronounced or spelled differently from the properly romanized Japanese; that is, use Mount Fuji, Tokyo, jujutsu, and shogi, instead of Fuji-san, Tōkyō, jūjutsu, and shōgi. However, in such cases, the romanized Japanese form of an article title should always be listed in the opening paragraph. Pluralization[edit] Some Japanese loan words are usually pluralized according to English grammar rules, although this usage may sound odd to Japanese speakers. A few examples are tsunami, tycoon, and futon, which take the plurals tsunamis, tycoons, and futons. In the case of more specialized Japanese words such as koi, haiku, anime, ronin, manga, or dojo, English-language speakers are often familiar with Japanese word usage, and the words usually lack distinct plural forms. For a few words, such as geisha and kamikaze, both forms of pluralization are acceptable. When in doubt, it is probably best to use a dictionary for reference. Helpful tools include the Merriam Webster website for American-English usage and the Cambridge Advanced Learner's Dictionary for British-English usage.

Capitalization of words in Roman script[edit] Main pages: Wikipedia:Manual of Style/Trademarks and Wikipedia:Manual of Style/Capital letters Titles of songs, and the names of bands, companies and so forth are often capitalized when written in Roman script within a Japanese-language context or (in flyers, posters, etc.) for a Japanese audience, and the relevant publicity departments or fanbases may vehemently insist on the importance of the capitalization. However, these names and name elements are not excluded from the guidance provided by the main manuals of style for English-language Wikipedia, listed above. Words should not be written in all caps in the English Wikipedia. For example, although the title of the manga Bleach is always written as "BLEACH" in Japanese (e.g. in its article within Japanese-language Wikipedia), it should be written as Bleach within the English-language Wikipedia.

Using Japanese in the article body[edit] WikiProject Japan (Talk) Founded: 18 March 2006 (11 years and 11 months ago) Articles: 7004607960000000000♠60,796 (7002154000000000000♠154 featured) Shortcuts WP:JA • WP:JP • WP:JPN • WP:WPJ • WP:Japan • WP:JAPAN Project pages Article guidelines • Assessment • Barnsensu • Collaboration • Recognized content • Popular pages • Requested (Japan, government, anime & manga, seiyū) • Reviews (A-Class, Peer) • Translation • Participants (inactive) • ToDo (cleanup) Project references Arts and crafts glossary • Film credits glossary • Reference library • Unusual place names • Year conversion Task forces Ainu • Baseball↔ • Bibliography • Biography • Business & economy • Cars • Cinema↔ • CJKV↔ • Culture • Districts and municipalities (guideline)↔ • Education • Flora and fauna • Food and drink • Gaijin tarento • Geography & environment • History • Infrastructure • History • Karate↔ • Law & government • Military history↔ • Music • Mythology • Owarai • Photo • Politics • Prefectures • Religion • Royalty and nobility • Science & technology • Shinto • Sport • Tokyo • Transwiki↔ • Update ↔ = joint task force Project links Category • Deletions • List • Japan • Meta • MOS (Japan, Anime, municipality guideline) • New articles • Notice board • Portals: Japan, Ancient Japan, Anime, Buddhism, Final Fantasy, Japanese cars, Nintendo, Osaka, PlayStation, Sega, Shinto, Tokyo Child projects Anime and manga/Collaboration (Dragon Ball, Yu-Gi-Oh!) • Entertainment (Hello! Project, Tokusatsu) • Games (Digimon, Final Fantasy, Nintendo, PlayStation, Pokémon/PAC/Portal, Square Enix, Zelda) • Japan (Sumo, Trains/New) Related pages Categories (Lists, Wikipedians) • Projects (Automobiles, Computer and video games, Fan Fiction, F1, Martial Arts, Mixed martial arts, MotoGP, Motorcycling, Motorsport, Sports Car Racing, WRC) Recognition {{WPJ-Barnsensu}} (recipients)   {{WikiProject Japan Barnstar 2.0}} (recipients)   {{The Japan Barnstar of National Merit}} (recipients)   {{The Most Noble Barnstar of National Honor}} (recipients) Templates {{WikiProject Japan}}   {{eigo}}   {{Ja icon}}   {{Japan current era date}}   {{Japanese}}   {{nihongo}}   {{Nihongo2}}   {{Nihongo3}}   {{Nihongo4}}   {{Nihongo foot}}   {{Needhiragana}}   {{Needkanji}} Userboxes {{User WikiProject Japan}}   {{User WP Japan}} Project parentage Asia, Countries, East Asia, Geography V·T·E Generally, Japanese script for a word can be added to the text the first time it is introduced, provided that the word is not linked to another article on the English Wikipedia. If the word is linked to another article on the English Wikipedia, and the linked article does not include the Japanese script, the linked article should be edited to show the Japanese script in the opening line. If the linked article does include the Japanese script, Japanese characters are unnecessary in the original article, unless they appear in the context of a list or glossary, such as Glossary of sumo terms, or Tōkaidō Main Line#Station list. In those cases, having several Japanese words appear together in context may be beneficial to some readers, and the script should not be deleted. Japanese script should only be added once per word in an article, and should be marked with the {{Nihongo}} or {{Nihongo2}} templates. Linking to the Japanese Wikipedia[edit] Articles should be linked to their corresponding Japanese Wikipedia articles through Wikidata, which is displayed in the "Languages" bar to the left of the article. There is generally no need to use inline links to the equivalent Japanese Wikipedia article for any words in an article. If a word is important enough to warrant a link, it will more than likely have an English Wikipedia article. However, interwiki linking may be used to supplement red links. See Help:Interlanguage links § Inline links for more information on how to do this.

Romanization[edit] Shortcut WP:ROMAJI Modified Hepburn romanization (as described below) should be used in all cases, excepting those cases where another romanization is determined to be in common usage in reliable sources (see next section). Wikipedia uses the version of Modified Hepburn described below because it is generally accepted by scholars and it gives a fair indication of Japanese pronunciation to the intended audience of English speakers. People who care about other romanization systems are knowledgeable enough to look after themselves. It is generally helpful to include the Hepburn romanization of Japanese text on the English Wikipedia. However, some WikiProjects may have more specific guidelines concerning the usage of the romanization on articles in their subject area. Please defer to those guidelines when composing articles in that subject area. Determining common usage[edit] See also: Wikipedia:Naming conventions (use English) Japanese terms should be romanized according to common usage in English-language reliable sources as indicated by policy, including unconventional romanization of titles and names by licensees (e.g., Devil Hunter Yohko and Tenjho Tenge—see below), words used frequently in English (such as sumo or judo), the official English name for companies and organizations (e.g., Kodansha rather than Kōdansha, Doshisha University rather than Dōshisha University), or location names (e.g., Tokyo, Kyoto, Osaka, Kobe, Kyushu, Honshu, Hokkaido, Ryukyu Islands, Bonin Islands, and Iwo Jima). The list of examples given here is not exhaustive. Redirects for all likely romanizations should be created to make sure people will be able to find the articles easily regardless of which form they use in their search. To determine if the non-macronned form is in common usage in English-language reliable sources, a review should be done of all the related reliable sources used for the article (as well as any which may not have been specifically used, but can still be considered reliable per WP:RS). This may be redetermined periodically (generally no more often than semiannually) as usage changes over time and as new additional reliable sources become available. If it cannot be determined whether the non-macronned form is in common usage in English-language reliable sources, then the macronned form should be used until such time as it can be determined. If an article uses English-language reliable sources and those sources use a particular form of romanization to name a topic, give preference to that romanization in the article title and body text. If an article uses only Japanese-language reliable sources, use the romanization given in them. If no romanization is given by the reliable sources used in an article, use modified Hepburn romanization. In all cases, the same romanization should be used for the article title and the body text (within that article and within the body text of other articles). Please note that scholarly reliable sources (e.g., encyclopedias, academic journals, documentaries, and textbooks) and mainstream media (e.g., newspapers, magazines, and television reports) reliable sources are equally acceptable, and neither should be considered more valid than the other. However, more recent reliable sources should generally be given preference over older reliable sources, especially in topics and areas where current understanding may be more complete than older understanding (e.g., in science and technology). General guidelines[edit] These guidelines apply to all romanized Japanese text, article titles, and to all subsections of this manual of style (MOS-JA). Please also note the additional information regarding article titles, below. For transliterations from kanji and kana, long vowels are written with macrons (ā ū ē ō) with the exception of long i (いい → ii) and ei (えい → ei). If there is a kanji boundary between a vowel+vowel combination, macrons are not used. (e.g. karaage in 唐揚げ) If you have difficulty typing these characters with your IME, you can click on the special characters below the Wikipedia edit box, or see Help:Macrons for instructions on setting up your computer to input them directly from the keyboard. You can also enter the HTML entity ō for ō, and ū for ū. For transliterations from katakana, use the English spelling if available (e.g., Thunderbird (サンダーバード, Sandābādo) instead of just Sandābādo). If an English spelling is not available, but a spelling from another language of origin exists, use it (e.g., Homard (オマール, Omāru) rather than Omāru, and Zha cai (ザーサイ, Zāsai) rather than Zāsai). The Hepburn romanization should be used secondarily, as in the examples. Otherwise, macrons should be used for all long vowels indicated with ー, including "a", "e", and "i". When transliterating text that includes numerals, use the most common reading of the numbers in the transliteration rather than the numerals themselves: Final Fantasy II (ファイナルファンタジーII, Fainaru Fantajī Tsū), not Fainaru Fantajī II. は, へ and を as particles are written wa, e, and o respectively. Syllabic n ん is generally written as n before consonants (see below), and as n' (with an apostrophe) before vowels and y. Avoid using apostrophes—except in the case of the syllabic n ん, as noted above. The sokuon っ is written as t before ch (e.g., こっち kotchi, not kocchi). The spelling cch is considered nonstandard and is deprecated. Transliterated terms should be italicized in accordance with Wikipedia:Manual of Style#Foreign terms. Note that proper nouns (place/person names) should not be italicized. Do not capitalize suffixes in the titles of historical periods and events, such as Edo period, Tokugawa shogunate, and Recruit scandal. Do not capitalize honorific suffixes. Use standard English-language capitalization in transliterated titles per accepted guidelines. Particles such as (but not limited to) wa (は), e (へ), o (を), ga (が), and yo (よ) should not be capitalized (e.g., Otoko wa Tsurai yo, not Otoko wa tsurai yo nor Otoko Wa Tsurai Yo). Syllabic "n"[edit] In previous forms of the Hepburn romanization, the syllabic n (ん) was transcribed as m when before b, m, or p sounds. This form has been deprecated, but remains in use in some official anglicized names. On the English Wikipedia, always follow the modified Hepburn style of using n in these situations. If the common name uses the m variant, use that as the article title but use the n form in the romanization. Examples Namba Station (難波駅, Nanba-eki) Mainichi Shimbun (毎日新聞, Mainichi Shinbun) Gunma Prefecture, not "Gumma Prefecture" Keiichi Nanba, not "Keiichi Namba" Historical kana usage[edit] When writing words that appear in classical Japanese texts, romanize the modern pronunciation of these words, rather than directly transcribing the kana. e.g. 夕顔 (ゆふがほ) is written as Yūgao and not Yufugaho Old Japanese[edit] When romanizing words in Old Japanese, English-language reliable sources such as Don Philippi's translation of the Kojiki and various writings by Roy Andrew Miller occasionally use non-standard orthography to mark Old Japanese vowels and other features that changed in later periods of the language. It is acceptable—even preferable—to include this notation in the relevant articles, but in general use Hepburn romanization of the modern pronunciations. This has the advantage of standardization (there is no universally agreed upon romanization method for the historical reconstructions of Old Japanese) and of general readability/familiarity for readers with some knowledge of modern Japanese. e.g. Kamu-yamato Iware-biko no mikoto, not Kamu-Yamatö-ipare-biko-no-mikoto Article titles[edit] See also: Wikipedia:Naming conventions, Wikipedia:Naming conventions (use English), and Wikipedia:Article titles When selecting the appropriate name for an article, be aware of the following: When one form (macronned, macronless, or some other variant Romanization) is used in the article title, appropriate redirects using the other possible Romanizations should also be created which point to the actual title (e.g., Tessho Genda and Tesshou Genda pointing to Tesshō Genda). For proper names, redirects should be created for the Japanese name order which point to the actual title of the article (e.g., Genda Tesshō, Genda Tessho, and Genda Tesshou pointing to Tesshō Genda). Please also note the Names section below for further clarification on which romanization of a name should be used in the title. Non-language characters (e.g., the star ★, the heart ♥, the wave dash 〜) should never be used in article titles per current policy. For more information on usage of the wave dash as a punctuation mark, as well as other specialized punctuation marks, please see this section. Please note that the naming conventions policy and this guideline are applicable here. Proper names within titles[edit] When determining the title of an article about a topic (i.e., a book, an award, etc.) which includes the proper name of an individual, do not rearrange the name of the individual within the title. For example, the Ina Nobuo Award should not be changed to Nobuo Ina Award even though Nobuo Ina (ja) is a modern figure as defined here. A redirect with the name rearranged should always be created to avoid any possible confusion (i.e., create a redirect from Nobuo Ina Award pointing to Ina Nobuo Award). Category link sorting of names and macronned titles[edit] In accordance with the categorization policy, articles with macronned titles should use the non-macronned version of the title in category sorting. The DEFAULTSORT template should be placed directly above the category list: {{DEFAULTSORT:Genda, Tessho}} [[Category:Japanese voice actors]] This will put the page in the correct order in every category of which it is a member. For articles about people, use a comma after the family name to ensure correct sorting with all names across Wikipedia. On the talk page, use the |listas= parameter in the project banner tag to make sure the page is sorted properly. Alphabetical order[edit] Lists of romanized words in the English Wikipedia should be ordered in alphabetical order, A–Z, instead of the common Japanese ordering system which is based on the kana characters. In the case of names, alphabetize by family name, not by given name. Words with macrons should be alphabetized as if the macron was one of the normal five vowels. In cases where two words are exactly the same except for a macron vowel in one word, the non-macron version should be listed first. This rule also applies to lists of prefectures or other place names, and is in contrast to the Japanese standard of ordering from north to south. Exceptions to this rule can be made when the geographic location or arrangement is important to the overall context of the article, such as in the article Prefectures of Japan. Articles which fall under this exception should always explain the non-alphabetic sort order used within the article. Words ending in 絵 (e) and 画 (ga)[edit] For words ending in 絵 (e), place a hyphen directly before the "e" in the romanized word (e.g., yamato-e, ukiyo-e). Do not use a hyphen for words ending with 画 (ga) (e.g., manga, nanga). Do not use a hyphen for words beginning with 絵 or 画 (e.g. emakimono rather than "e-makimono"). Other languages in Japan[edit] The Ainu language and the Ryukyuan languages family are often transcribed in Japanese using one or more of the Japanese writing systems (usually katakana). The Ainu language has its own Latin orthography (described at Ainu language), and that form should be used in articles, accompanied by the Japanese katakana approximations, unless a more common name is found in reliable sources. The varied Ryukyuan languages have no standard romanization schema. For terms in these languages, use the most commonly used form found in reliable sources, and accompany this with the Japanese approximations.

Japanese terms[edit] Give the romanization for any Japanese name or term written in kanji or kana by following the pattern: English (Japanese characters rōmaji) Then, you can use the English term in the rest of the article. For example: At 3,776 meters (12,388 ft) tall, Mount Fuji (富士山, Fuji-san) is the highest mountain on the island of Honshu… Templates[edit] There is the template {{Nihongo}} to help standardize the entries for Japanese terms. Usage example: {{Nihongo|Japanese tea ceremony|茶道|sadō}} appears as Japanese tea ceremony (茶道, sadō) The first entry appears before the brackets, the second is the Japanese term in kanji and kana, the last is the reading in revised Hepburn romanization described here. An option exists for {{Nihongo}} to include links to Japanese language and Hepburn romanization by utilizing lead=yes, however it is not obligatory. {{Nihongo|Lake Biwa|琵琶湖|Biwa-ko|lead=yes}} appears as Lake Biwa (Japanese: 琵琶湖, Hepburn: Biwa-ko) Omitting the first parameter of {{Nihongo}} places the entry in the third parameter first. {{Nihongo||侍|samurai}} appears as samurai (侍) Other similar templates exist for displaying Japanese text and terms. For just the Japanese script, both {{Nihongo2}} and {{lang|ja}} can be used; this ensures that the text is encoded as Japanese within HTML for accessibility purposes. {{Nihongo2|日本}} appears as 日本 For Japanese terms that are not being translated, use {{Nihongo3}} to display the romanization first and the English last. {{Nihongo3|to read|読む|yomu}} appears as yomu (読む, to read) The template {{IPA-ja}} may be used to format Japanese in IPA transcription; it links the transcription to Help:IPA/Japanese. Ruby[edit] Do not use the <ruby> tag to further annotate the kanji with ruby characters, except in articles about ruby characters themselves, or where they are needed to accurately quote something that includes ruby characters.

Personal names[edit] Shortcuts WP:JTITLE WP:JATITLE This section defines the proper way to write Japanese names on the English Wikipedia. If you are unsure of how to write a name after reading the information below, please post your question on the Talk page. Please note that in all cases, a redirect should be employed for any commonly used romanization other than that indicated here to cover alternative usages. Redirects for the opposite naming orders noted below should also be employed. That is, if an article is titled "given name + family name", a redirect from "family name + given name" is required; and vice versa. Follow the usage of academic texts or a widely used reference such as a published encyclopedia in matters of spelling, macron usage, and name order. Such sources generally give Japanese names family name first. For example: Tokugawa Ieyasu (徳川 家康, January 30, 1543 – June 1, 1616) was the founder of the Tokugawa shogunate … Historical names[edit] The spelling and style of the name of an historical figure should adhere to the following: Use name most commonly used in academic journals and texts; Use the form found in a dictionary or encyclopedia entry from a generally accepted English-language dictionary or encyclopedia; If none of the above is available, use the macronned form. For historical figures conventionally known as [X] no [Y] (Fujiwara no Michinaga, Minamoto no Yoritomo, Kamo no Mabuchi, etc.), include the no. For figures conventionally referred to in scholarly literature by their given names, refer to them by their given names, not their family names, in the article body. This is particularly important for members of large clans like the Fujiwara and Minamoto clans: do not refer to Fujiwara no Teika as "Fujiwara", but as "Teika". Modern names[edit] For the name of a modern figure, spelling and style should adhere to the following: Use the form personally or professionally used by the person, if available in the English/Latin alphabet (this can include the spelling appearing on their official website or official social media profile, but do not rely on a URL when the actual text is all Japanese); Use the form found in an encyclopedia entry from a generally accepted English encyclopedia; Use the form publicly used on behalf of the person in the English-speaking world; Use the form publicly used on behalf of the person in any other popular Latin-alphabet-using language (French, Spanish, Italian, Portuguese, German, and Dutch, or variations); or If none of the above is available, use the macronned form. Pseudonyms[edit] In the case of an actor, athlete, author, artist or other individual who is more well known under a pseudonym (including an art or stage name, nom de plume, or similar pseudonymic title, including if the pseudonym is in family name + given name format), whether hereditary or not, use the pseudonym as the article title, and note the additional names they may use (e.g., birth name, other pseudonyms), following the standards above. Names of Emperors[edit] Except for Emperor Hirohito, all Japanese Emperors, including Emperors from both the northern and southern courts during the Nanboku-chō period, should use the form [[Emperor {name}]], which is a partial translation of their posthumous name. The word Emperor is an integral part of the name and not merely a title, so it should be capitalized and the article the should not appear before it. It is also acceptable to refer to a Japanese Emperor without "Emperor", so long as the first appearance of the name uses the above format. Be sure to create appropriate redirects so that the version of the name without the title will bring the reader to the correct location. Although posthumously named Emperor Shōwa, Hirohito can be called Emperor Hirohito (or simply Hirohito), as this continues to be the most widely known name for him in English. In a similar manner, the current Emperor may be referred to as Emperor Akihito, or just Akihito. It will be incorrect to refer to him as Emperor Heisei, as he will not be renamed Heisei until after his death.

Location and place names[edit] In general, if locations or birth places need to be specified, use the following format: [[{city, town or village-name}, {prefecture-name}|{city, town or village-name}]], [[{prefecture-name} Prefecture]], Japan Example: Taiki, Mie Prefecture, Japan Kōfu, Yamanashi Prefecture, Japan If a city is designated by government ordinance and includes wards: [[{ward-name}-ku, {city-name}|{ward-name}-ku]] (if required), [[{city-name}]], [[{prefecture-name} Prefecture]], Japan Example: Kita-ku, Kobe, Hyōgo Prefecture, Japan Tennōji-ku, Osaka, Osaka Prefecture, Japan For Hokkaido, exclude the usage of the word "Prefecture". For example: Chūō-ku, Sapporo, Hokkaido, Japan An exception will be Tokyo (where it is considered both a city and a prefecture) or prefectures with special wards established under the Act on Establishment of Special Wards in Metropolitan Area. In this case, use the following format: [[{special ward, city, town or village-name}, {Tokyo or {prefecture-name} Prefecture}|{special ward, city, town or village-name}]] (if required), [[{Tokyo or {prefecture-name} Prefecture}]], Japan Example: Sumida, Tokyo, Japan Shinjuku, Tokyo, Japan It should be similar to addresses (see below), except block and house numbers are not included, and suffixes such as -ken and -shi are removed. Avoid using districts if possible, as it is no longer an official local administrative unit (with an exception of the addressing system). Avoid using subprefectures and regional names such as Kantō or Kansai in the location, unless required. Suffixes[edit] Suffixes such as "City", "Town", "Village", and "Island" are generally superfluous in English and should be avoided. An exception is when differentiating between two municipalities of the same name (i.e. if a town is "promoted" to a city of the same name), or between a prefecture and city of the same name (e.g. Saga Prefecture and Saga, Saga). Even in that case, though, "city of {name}" (lowercase) is preferred. When referring to the city government, use "City of {name}" (uppercase). A notable exception is Tokyo City, a historical city that existed in what is now Tokyo, to avoid possible confusion. When suffixes are appropriate, capitalize them. For example, Tochigi Prefecture; Kashima District, Ibaraki; Ise Province; Himeji Castle; Tokyo Station; Satsuma Domain. Islands[edit] Islands should be named X Island(s) if common usage does not require appending -shima/jima/tō (島): Okinawa Island, Rebun Island, Ōnohara Islands. However, use the Japanese name complete with -shima/jima if the suffix forms an inseparable part of the name: Ōshima, Miyajima, Sakurajima. Do not use hyphens or spaces to separate particles or suffixes: Tokunoshima, Okinotorishima, Chiringashima. Notable exception: Iwo Jima, which has a well-established spelling in English. Temples and shrines[edit] Use the Japanese name and insert a hyphen before bō (坊), dō (堂), in (院), ji (寺), gū (宮), sha (社), taisha (大社), and tera/dera (寺). However, write the English word "Shrine" in place of jinja (神社), jingū (神宮), and myōjin (明神). Additionally, if any of the above appear as part of an indivisible word (such as Hachimangū, Suitengū, Tenmangū, Tōshōgū, etc.), do not hyphenate. This is the way these words are most commonly spelled in reliable and/or official sources. Use common name instead of formal name (Kinkaku-ji, not Rokuon-ji; Yama-dera, not Risshaku-ji). All words are capitalized and place/personal names should be offset with a space. Use redirects liberally. Do not add the word "Temple" into the title. Do not write English translations of names in article titles (where appropriate, they are welcome within the article, e.g. "The Temple of the Golden Pavilion"). Do not prefix -san names (山号) (e.g. do not write "Kinryūzan Sensōji"; simply write "Sensōji"), unless absolutely necessary to distinguish famous temples of the same name and provide a hatnote or disambiguation page (for example, Hase-dera and Hase-dera (Kamakura)). Examples: Temples: Sensō-ji, Kiyomizu-dera, Sanjūsangen-dō, Byōdō-in Shrines: Nikkō Tōshōgū, Tsurugaoka Hachimangū, Kitano Tenmangū Fushimi Inari-taisha but Meiji Shrine (Meiji-jingū), Oyama Shrine (Oyama-jinja), Kanda Shrine (Kanda-myōjin) Train and subway stations[edit] The default name is X Station. When necessary, disambiguate by geographical location: Y Station → Y Station (Prefecture) → Y Station (City) → Y Station (City, Prefecture). The previous are examples only, and the title of the article should reflect WP:TITLE which states, "Name an article as precisely as is necessary to indicate accurately its topical scope; avoid over-precision." Stations on private lines that have the same name as other train or subway stations in the same prefecture are disambiguated as Z Station (PrivateCo). For example, there are two stations named Asakusa Station both located in Asakusa, Tokyo. One is an interchange station for 3 different train companies and one is a smaller station for the Tsukuba Express. As a default, the major station would be Asakusa Station, while the Tsukuba Express station is Asakusa Station (Tsukuba Express). Addresses[edit] Japanese addresses should be written "Western style", where the order of specificity is specific to general, e.g.: {building number} {neighborhood}, {ku, city / town, district}, {prefecture} For example, 愛媛県西宇和郡伊方町湊浦123番地 should be: 123 Minatoura, Ikata-chō, Nishiuwa-gun, Ehime-ken This is the opposite of Japanese style. Other things to note: Include, but do not translate, suffixes such as -ken, -shi, -chō, and -gun. Drop chōme (丁目, block number), banchi (番地, house number), etc., and include only the numbers, hyphenated. E.g. 1丁目2番地3号室 should be 1-2-3. Note that when the neighborhood's name contains a number, the neighborhood should not be reduced to that number. E.g. 三番町 should be Sanban-chō, not 3. Include kō (甲), otsu (乙), kōchi (耕地), etc. after the banchi numbers. Ōaza (大字) and aza (字) should be treated as prefixes to the neighborhood part of the address. Linebreaks are not required between any address elements.

Names of companies, products, and organizations[edit] Follow the general guidelines (above) to determine common usage. You should generally honor the current anglicization used officially by that party as it will often be the form in common usage in English-language reliable sources. Titles of media[edit] Note: WP:ALBUMCAPS delegates decisions on capitalization of album titles to the projects on individual languages. This section presents the Wikipedia convention for writing the titles of Japanese albums and other works. The titles of Japanese books, CDs, and other media products may incorporate typographical effects, punctuation, or capitalization conventions generally not used in reliable native English language sources. In all cases, this original title stylization should be included in the lead of the article. Avoid using all capital letters, all lower case letters (a technical restriction), or alternating upper and lower casing in article titles. For example, the Japanese Wikipedia has an article titled "LØVE (中島美嘉のアルバム)". On the English Wikipedia, this article is found at "Love (Mika Nakashima album)". Likewise, the article located at "i spy i spy" at the Japanese Wikipedia is located at "I Spy I Spy" on the English Wikipedia. Avoid using decorative or unusual punctuation mark conventions in article titles, particularly if they do not affect the overall pronunciation of the name. For example, the article on the song located at "CHE.R.RY" on the Japanese Wikipedia is located at "Cherry (song)" here. "CHE.R.RY" and "Che.r.ry" are not suitable article titles, but are suitable redirects. Likewise, the song "m・a・z・e" is located at "Maze (Kumi Koda song)" rather than "m.a.z.e" or "m·a·z·e", and if there were an article on the television program located at "L×I×V×E" at the Japanese Wikipedia it would be at "Live (television series)" on the English Wikipedia. Capitalization of the Hepburn romanization[edit] Always capitalize every word in the romanization of the title of any Japanese media (albums, songs, TV episodes, films), except for any of the sentence particles, such as wa, to, and ga. Subtitles[edit] In Japanese it is common to put straight dashes (-), swung dashes (〜), or tildes (~ or ~) around media titles or subtitles; this is discouraged on the English Wikipedia. Instead, change these subtitles to how they would appear in the titles of media released in English-speaking countries: a single colon (:) for albums, films, television series, and books, and a set of parentheses (( and )) for songs, television episodes, and other media. For example, the album known as "BEST〜first things〜" on the Japanese Wikipedia is located here at "Best: First Things", and the song called "I miss you 〜時を越えて〜" is located here at "I Miss You (Toki o Koete)".

Using Japanese characters on the English Wikipedia[edit] Since the conversion of the English Wikipedia to the use of the UTF-8 character encoding, most characters used around the world can be used directly in Wikipedia articles. That includes Japanese. Fonts for Japanese are standard for most modern operating systems. Nonetheless, some users may not have the fonts needed to display kanji and kana, and many users will not know how to pronounce them. Therefore, Japanese characters should normally be accompanied by transliterations into the Latin alphabet (rōmaji) based on Hepburn romanization. Japanese words spelled with the full stop[edit] Words spelled with the Japanese full stop (。) should not be spelled with the English period (.) in running text or titles.

See also[edit] Film credits glossary Wikipedia:WikiProject Japan Wikipedia:WikiProject Japan/Districts and municipalities task force/guideline Wikipedia:WikiProject Martial Arts v t e Manual of Style Overview Directory Tips Content Accessibility Biographies Disambiguation pages Infoboxes Linking Self-references Words to watch Formatting Abbreviations Capitalization Dates and numbers Pronunciation Proper names Spelling Text formatting Titles Images Captions Galleries Icons Images Layout Layout Lead section Tables Trivia sections Lists Embedded lists Lists Lists of works Road junctions Stand-alone lists Legal Legal Trademarks Arts Anime & Manga Comics Film Lyrics and Poetry Novels Television Video games Visual arts Writing about fiction Music Music Music samples Record charts Regional Canada China France Hawaii India Ireland Japan Korea Malaysia Philippines Poland Singapore Trinidad and Tobago Religion Islam Latter Day Saints Science Chemistry Computer commands Mathematics Medicine Taxonomy Sports Cue sports Snooker Related Article size Article titles Categories, lists, and navigation templates Categorization Citing sources Hatnotes Military history Signatures Subpages Talk page guidelines Template namespace Understandability User pages Wikimedia sister projects WikiProjects Search Book Category Retrieved from "" Categories: Wikipedia romanization systemsWikipedia Manual of Style (regional)Wikipedia naming conventionsJapan Wikipedia administrationHidden categories: Interlanguage link template link number

Navigation menu Personal tools Not logged inTalkContributionsCreate accountLog in Namespaces Project pageTalk Variants Views ReadEditView history More Search Navigation Main pageContentsFeatured contentCurrent eventsRandom articleDonate to WikipediaWikipedia store Interaction HelpAbout WikipediaCommunity portalRecent changesContact page Tools What links hereRelated changesUpload fileSpecial pagesPermanent linkPage informationWikidata item Print/export Create a bookDownload as PDFPrintable version Languages DeutschEspañolفارسیFrançaisLëtzebuergeschРусскийУкраїнська中文 Edit links This page was last edited on 20 January 2018, at 05:20. Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization. Privacy policy About Wikipedia Disclaimers Contact Wikipedia Developers Cookie statement Mobile view (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"0.624","walltime":"0.740","ppvisitednodes":{"value":5696,"limit":1000000},"ppgeneratednodes":{"value":0,"limit":1500000},"postexpandincludesize":{"value":128054,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":5694,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":17,"limit":40},"expensivefunctioncount":{"value":17,"limit":500},"entityaccesscount":{"value":0,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 603.336 1 -total"," 37.73% 227.658 25 Template:Nihongo2"," 32.36% 195.265 26 Template:Lang"," 14.97% 90.338 32 Template:Nihongo"," 13.81% 83.325 60 Template:Category_handler"," 10.83% 65.324 1 Template:Style-guideline"," 10.18% 61.443 1 Template:Mbox"," 8.61% 51.925 1 Wikipedia:WikiProject_Japan/Navbox"," 6.65% 40.128 1 Template:Convert"," 5.67% 34.182 2 Template:Sidebar_with_collapsible_lists"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"0.335","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":16732115,"limit":52428800}},"cachereport":{"origin":"mw1329","timestamp":"20180218110034","ttl":3600,"transientcontent":true}}});});(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgBackendResponseTime":82,"wgHostname":"mw1249"});});

Wikipedia:Manual_of_Style/Japan-related_articles - Photos and All Basic Informations

Wikipedia:Manual_of_Style/Japan-related_articles More Links

Wikipedia:Manual Of StyleWikipedia:Policies And GuidelinesWikipedia:Manual Of StyleWikipedia:What "Ignore All Rules" MeansWikipedia:Ignore All RulesWikipedia:ConsensusWikipedia Talk:Manual Of Style/Japan-related ArticlesWikipedia:ShortcutWikipedia:Manual Of StyleCategory:Wikipedia Manual Of Style (content)Wikipedia:Manual Of Style/AccessibilityWikipedia:Manual Of Style/BiographiesWikipedia:Manual Of Style/Disambiguation PagesWikipedia:Manual Of Style/Hidden TextWikipedia:Manual Of Style/InfoboxesWikipedia:Manual Of Style/LinkingWikipedia:Manual Of Style/Self-references To AvoidWikipedia:Manual Of Style/Words To WatchCategory:Wikipedia Manual Of Style (formatting)Wikipedia:Manual Of Style/AbbreviationsWikipedia:Manual Of Style/Capital LettersWikipedia:Manual Of Style/Dates And NumbersWikipedia:Manual Of Style/PronunciationWikipedia:Manual Of Style/Proper NamesWikipedia:Manual Of Style/SpellingWikipedia:Manual Of Style/Text FormattingWikipedia:Manual Of Style/TitlesCategory:Wikipedia Manual Of Style (images)Wikipedia:Manual Of Style/CaptionsWikipedia:GalleriesWikipedia:Manual Of Style/IconsWikipedia:Manual Of Style/ImagesCategory:Wikipedia Manual Of Style (layout)Wikipedia:Manual Of Style/LayoutWikipedia:Manual Of Style/Lead SectionWikipedia:Manual Of Style/TablesWikipedia:Manual Of Style/Trivia SectionsCategory:Wikipedia Manual Of Style (lists)Wikipedia:Manual Of Style/Embedded ListsWikipedia:Manual Of Style/ListsWikipedia:Manual Of Style/Lists Of WorksWikipedia:Manual Of Style/Road Junction ListsWikipedia:Stand-alone ListsCategory:Wikipedia Manual Of Style (legal)Wikipedia:Manual Of Style/LegalWikipedia:Manual Of Style/TrademarksCategory:Wikipedia Manual Of Style (arts)Wikipedia:Manual Of Style/ComicsWikipedia:Manual Of Style/FilmWikipedia:Lyrics And PoetryWikipedia:Manual Of Style/NovelsWikipedia:Manual Of Style/PhilosophyWikipedia:Manual Of Style/TelevisionWikipedia:Manual Of Style/Video GamesWikipedia:Manual Of Style/Visual ArtsWikipedia:Manual Of Style/Writing About FictionWikipedia:Manual Of Style/MusicWikipedia:Manual Of Style/Music SamplesWikipedia:Manual Of Style/Record ChartsWikipedia:Manual Of Style/Stringed Instrument TuningsCategory:Wikipedia Manual Of Style (music)Category:Wikipedia Manual Of Style (regional)Wikipedia:Naming Conventions (geographic Names)Wikipedia:Manual Of Style/Canada-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/China-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/France & French-relatedWikipedia:Manual Of Style/Hawaii-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/India-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/Ireland-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/Korea-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/Philippine-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/Poland-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/Singapore-related ArticlesWikipedia:Trinidad And Tobago Wikipedians' Notice Board/Style GuideCategory:Wikipedia Manual Of Style (religion)Wikipedia:Manual Of Style/Islam-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/Latter Day SaintsCategory:Wikipedia Manual Of Style (science)Wikipedia:Manual Of Style/ChemistryWikipedia:WikiProject Computer Science/Manual Of StyleWikipedia:Manual Of Style/ComputingWikipedia:Manual Of Style/MathematicsWikipedia:Manual Of Style/Medicine-related ArticlesCategory:Wikipedia Manual Of Style (sports)Wikipedia:Manual Of Style/Cue SportsWikipedia:Manual Of Style/SnookerWikipedia:Article SizeWikipedia:Article TitlesWikipedia:Categories, Lists, And Navigation TemplatesWikipedia:CategorizationWikipedia:Citing SourcesWikipedia:HatnoteWikipedia:Manual Of Style/Military HistoryWikipedia:SignaturesWikipedia:SubpagesWikipedia:Talk Page GuidelinesWikipedia:Template NamespaceWikipedia:Make Technical Articles UnderstandableWikipedia:User PagesWikipedia:Wikimedia Sister ProjectsWikipedia:WikiProject Council/GuideWikipedia:Simplified Manual Of StyleWikipedia:Manual Of Style/ContentsWikipedia:StyletipsTemplate:StyleTemplate Talk:StyleJapanWikipedia:Manual Of StyleWikipedia:Manual Of StyleEnglish WikipediaEnglish LanguageLoan WordPlace NameRomajiJapanese LanguageMount FujiTokyoJujutsuShogiList Of English Words Of Japanese OriginTsunamiTycoonFutonKoiHaikuAnimeRoninMangaDojoGeishaKamikazeAmerican EnglishBritish EnglishWikipedia:Manual Of Style/TrademarksWikipedia:Manual Of Style/Capital LettersBleach (manga)Wikipedia:JAWikipedia Talk:JAWikipedia:JAWikipedia:JPWikipedia:JPNWikipedia:WPJWikipedia:JapanWikipedia:JAPANWikipedia:WikiProject Japan/Article GuidelinesWikipedia:WikiProject Japan/AssessmentWikipedia:WikiProject Japan/Barnsensu RecipientsWikipedia:Japanese CollaborationWikipedia:WikiProject Japan/Recognized Content ListWikipedia:WikiProject Japan/Popular PagesWikipedia:Requested Articles/JapanWikipedia:Requested Articles/Japan/GovernmentWikipedia:Requested Articles/Japan/Anime And MangaWikipedia:Requested Articles/Japan/SeiyūWikipedia:WikiProject Japan/A-class ReviewWikipedia:WikiProject Japan/Peer ReviewCategory:Articles Needing Translation From Japanese WikipediaWikipedia:WikiProject Japan/ParticipantsWikipedia:WikiProject Japan/Participants/InactiveWikipedia:WikiProject Japan/ToDoWikipedia:WikiProject Japan/Arts And Crafts GlossaryWikipedia:WikiProject Japan/Film Credits GlossaryWikipedia:WikiProject Japan/Reference LibraryWikipedia:WikiProject Japan/Place Names With Unusual ReadingsWikipedia:WikiProject Japan/Year ReferencesWikipedia:WikiProject Japan/Ainu Task ForceWikipedia:WikiProject Baseball/Japanese Baseball Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Bibliography Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Biography Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Business And Economy Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Japanese Cars Task ForceWikipedia:WikiProject Films/Japanese Cinema Task ForceWikipedia:WikiProject Disambiguation/CJKV Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Culture Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Districts And Municipalities Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Districts And Municipalities Task Force/guidelineWikipedia:WikiProject Japan/Education Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Flora And Fauna Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Food And Drink Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Gaijin Tarento Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Geography And Environment Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/History Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Infrastructure Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/History Task ForceWikipedia:WikiProject Martial Arts/Karate Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Law And Government Task ForceWikipedia:WikiProject Military History/Japanese Military History Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Music Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Mythology Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Owarai Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Photo Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Politics Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Prefectures Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Religion Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Royalty And Nobility Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Science And Technology Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Shinto Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Sport Task ForceWikipedia:WikiProject Japan/Tokyo Task ForceWikipedia:WikiProject TRANSWIKI/JapaneseWikipedia:WikiProject Japan/Update Task ForceCategory:JapanWikipedia:WikiProject Deletion Sorting/JapanList Of Japan-related TopicsJapanWikipedia:Manual Of Style (Japan-related Articles)Wikipedia:Manual Of Style (anime- And Manga-related Articles)Wikipedia:WikiProject Japan/Districts And Municipalities Task Force/guidelineWikipedia:Japan-related Topics Notice Board/New Japan-related ArticlesWikipedia:Japan-related Topics Notice BoardPortal:JapanPortal:Ancient JapanPortal:Anime And MangaPortal:BuddhismPortal:Final FantasyPortal:Japanese CarsPortal:NintendoPortal:OsakaPortal:Sony PlaystationPortal:SegaPortal:ShintoPortal:TokyoWikipedia:WikiProject Anime And MangaWikipedia:WikiProject Anime And Manga/Collaboration Of The WeekWikipedia:WikiProject Dragon BallWikipedia:WikiProject Yu-Gi-Oh!Wikipedia:WikiProject Hello! ProjectWikipedia:WikiProject TokusatsuWikipedia:WikiProject Digimon Systems UpdateWikipedia:WikiProject Final FantasyWikipedia:WikiProject NintendoWikipedia:WikiProject PlayStationWikipedia:Pokémon Collaborative ProjectWikipedia:Pokémon Adoption Center 2Portal:PokémonWikipedia:WikiProject Square EnixWikipedia:WikiProject The Legend Of Zelda SeriesWikipedia:WikiProject SumoWikipedia:WikiProject Trains In JapanTemplate:Newest Articles About Trains In JapanCategory:Japan-related ListsCategory:Wikipedians In JapanWikipedia:WikiProject AutomobilesWikipedia:WikiProject Computer And Video GamesWikipedia:WikiProject Formula OneWikipedia:WikiProject Martial ArtsWikipedia:WikiProject Mixed Martial ArtsWikipedia:WikiProject Grand Prix Motorcycle RacingWikipedia:WikiProject MotorcyclingWikipedia:WikiProject MotorsportWikipedia:WikiProject Sports Car RacingWikipedia:WikiProject World RallyTemplate:WPJ-BarnsensuWikipedia:WikiProject Japan/Barnsensu RecipientsTemplate:WikiProject Japan Barnstar 2.0Wikipedia:WikiProject Japan/Barnstar 2.0 RecipientsTemplate:The Japan Barnstar Of National MeritWikipedia:WikiProject Japan/Barnstar Of National Merit RecipientsTemplate:The Most Noble Barnstar Of National HonorWikipedia:WikiProject Japan/Barnstar Of National Honor RecipientsTemplate:WikiProject JapanTemplate:EigoTemplate:Ja IconTemplate:Japan Current Era DateTemplate:JapaneseTemplate:NihongoTemplate:Nihongo2Template:Nihongo3Template:Nihongo4Template:Nihongo FootTemplate:NeedhiraganaTemplate:NeedkanjiTemplate:User WikiProject JapanTemplate:User WP JapanWikipedia:WikiProject AsiaWikipedia:WikiProject CountriesWikipedia:WikiProject East AsiaWikipedia:WikiProject GeographyWikipedia:WikiProject Japan/NavboxWikipedia Talk:WikiProject Japan/NavboxGlossary Of Sumo TermsTōkaidō Main LineTemplate:NihongoTemplate:Nihongo2WikidataWikipedia:Red LinkHelp:Interlanguage LinksWikipedia:ShortcutHepburn RomanizationWikipedia:Naming Conventions (use English)Wikipedia:RSWikipedia:COMMONNAMEDevil Hunter YohkoTenjho TengeSumoJudoKodanshaDoshisha UniversityRyukyu IslandsBonin IslandsIwo JimaWikipedia:RSKanjiKanaInput Method EditorHelp:MacronsHTML EntityKatakanaThunderbird (train)Zha CaiFinal Fantasy IIJapanese ParticlesSokuonWikipedia:Manual Of StyleEdo PeriodTokugawa ShogunateRecruit ScandalJapanese HonorificsWikipedia:MOSCAPSJapanese ParticlesOtoko Wa Tsurai YoN (kana)AnglicisationWikipedia:COMMONNAMENamba StationMainichi ShimbunGunma PrefectureKeiichi NanbaOld JapaneseDon PhilippiKojikiRoy Andrew MillerEmperor JimmuWikipedia:Naming ConventionsWikipedia:Naming Conventions (use English)Wikipedia:Article TitlesTessho GendaTesshou GendaTesshō GendaGenda TesshōGenda TesshoGenda TesshouTesshō GendaWikipedia:Article TitlesWikipedia:NCWikipedia:UEIna Nobuo AwardNobuo Ina AwardNobuo Ina AwardIna Nobuo AwardWikipedia:CategorizationHelp:Magic WordsPrefectures Of JapanYamato-eUkiyo-eMangaNanga (Japanese Painting)EmakimonoAinu LanguageRyukyuan LanguagesKatakanaAinu LanguageKanjiKanaMountainHonshuTemplate:NihongoHepburn RomanizationTemplate:NihongoJapanese LanguageHepburn RomanizationJapanese LanguageHepburn RomanizationTemplate:NihongoTemplate:Nihongo2Template:LangWikipedia:Manual Of Style/AccessibilityTemplate:Nihongo3Template:IPA-jaIPAHelp:IPA/JapaneseRuby CharacterWikipedia:ShortcutWikipedia Talk:Manual Of Style (Japan-related Articles)Tokugawa ShogunsShogunFujiwara No MichinagaMinamoto No YoritomoKamo No MabuchiFujiwara ClanMinamoto ClanFujiwara No TeikaPseudonymArt-nameStage NameNom De PlumeHirohitoNanboku-chō PeriodPosthumous NameAkihitoTaiki, MieMie PrefectureKōfuYamanashi PrefectureCities Designated By Government Ordinance Of JapanKita-ku, KobeKobeHyōgo PrefectureTennōji-ku, OsakaOsakaOsaka PrefectureChūō-ku, SapporoSapporoHokkaidoSumida, TokyoTokyoShinjukuTokyoDistricts Of JapanSubprefectures Of JapanKantō RegionKansai RegionSaga PrefectureSaga, SagaTokyo CityTochigi PrefectureKashima District, IbarakiIse ProvinceHimeji CastleTokyo StationSatsuma DomainOkinawa IslandRebun IslandŌnohara IslandsŌshimaMiyajimaSakurajimaTokunoshimaOkinotorishimaChiringashimaIwo JimaHachimangūSuitengūTenmangūTōshōgūKinkaku-jiYama-deraWikipedia:HatnoteWikipedia:DisambiguationHase-deraHase-dera (Kamakura)Sensō-jiKiyomizu-deraSanjūsangen-dōByōdō-inNikkō TōshōgūTsurugaoka HachimangūKitano TenmangūFushimi Inari-taishaMeiji ShrineOyama ShrineKanda ShrineWikipedia:TITLEWikipedia:ALBUMCAPSWikipedia:Naming Conventions (technical Restrictions)Love (Mika Nakashima Album)I Spy I SpyCherry (song)CHE.R.RYChe.r.ryWikipedia:RedirectMaze (Kumi Koda Song)M.a.z.eM·a·z·eJapanese ParticlesBest: First ThingsI Miss You (Toki O Koete)UTF-8Character EncodingKanjiKanaHepburn RomanizationJapanese PunctuationWikipedia:WikiProject Japan/Film Credits GlossaryWikipedia:WikiProject JapanWikipedia:WikiProject Japan/Districts And Municipalities Task Force/guidelineWikipedia:WikiProject Martial ArtsTemplate:Manual Of StyleTemplate Talk:Manual Of StyleWikipedia:Manual Of StyleWikipedia:Simplified Manual Of StyleWikipedia:Manual Of Style/ContentsWikipedia:StyletipsWikipedia:Manual Of Style/AccessibilityWikipedia:Manual Of Style/BiographiesWikipedia:Manual Of Style/Disambiguation PagesWikipedia:Manual Of Style/InfoboxesWikipedia:Manual Of Style/LinkingWikipedia:Manual Of Style/Self-references To AvoidWikipedia:Manual Of Style/Words To WatchWikipedia:Manual Of Style/AbbreviationsWikipedia:Manual Of Style/Capital LettersWikipedia:Manual Of Style/Dates And NumbersWikipedia:Manual Of Style/PronunciationWikipedia:Manual Of Style/Proper NamesWikipedia:Manual Of Style/SpellingWikipedia:Manual Of Style/Text FormattingWikipedia:Manual Of Style/TitlesWikipedia:Manual Of Style/CaptionsWikipedia:GalleriesWikipedia:Manual Of Style/IconsWikipedia:Manual Of Style/ImagesWikipedia:Manual Of Style/LayoutWikipedia:Manual Of Style/Lead SectionWikipedia:Manual Of Style/TablesWikipedia:Manual Of Style/Trivia SectionsWikipedia:Manual Of Style/Embedded ListsWikipedia:Manual Of Style/ListsWikipedia:Manual Of Style/Lists Of WorksWikipedia:Manual Of Style/Road Junction ListsWikipedia:Manual Of Style/Stand-alone ListsWikipedia:Manual Of Style/LegalWikipedia:Manual Of Style/TrademarksWikipedia:Manual Of Style/Anime- And Manga-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/ComicsWikipedia:Manual Of Style/FilmWikipedia:Lyrics And PoetryWikipedia:Manual Of Style/NovelsWikipedia:Manual Of Style/TelevisionWikipedia:Manual Of Style/Video GamesWikipedia:Manual Of Style/Visual ArtsWikipedia:Manual Of Style/Writing About FictionWikipedia:Manual Of Style/MusicWikipedia:Manual Of Style/Music SamplesWikipedia:Manual Of Style/Record ChartsWikipedia:Manual Of Style/Canada-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/China-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/France And French-relatedWikipedia:Manual Of Style/Hawaii-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/India-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/Ireland-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/Korea-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/Malaysia-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/Philippine-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/Poland-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/Singapore-related ArticlesWikipedia:Trinidad And Tobago Wikipedians' Notice Board/Style GuideWikipedia:Manual Of Style/Islam-related ArticlesWikipedia:Manual Of Style/Latter Day SaintsWikipedia:Manual Of Style/ChemistryWikipedia:Manual Of Style/Command-line ExamplesWikipedia:Manual Of Style/MathematicsWikipedia:Manual Of Style/Medicine-related ArticlesTemplate:Taxobox/docWikipedia:Manual Of Style/Cue SportsWikipedia:Manual Of Style/SnookerWikipedia:Article SizeWikipedia:Article TitlesWikipedia:Categories, Lists, And Navigation TemplatesWikipedia:CategorizationWikipedia:Citing SourcesWikipedia:HatnoteWikipedia:Manual Of Style/Military HistoryWikipedia:SignaturesWikipedia:SubpagesWikipedia:Talk Page GuidelinesWikipedia:Template NamespaceWikipedia:Make Technical Articles UnderstandableWikipedia:User PagesWikipedia:Wikimedia Sister ProjectsWikipedia:WikiProject Council/GuideBook:Wikipedia Manual Of StyleCategory:Wikipedia Manual Of StyleHelp:CategoryCategory:Wikipedia Romanization SystemsCategory:Wikipedia Manual Of Style (regional)Category:Wikipedia Naming ConventionsCategory:Japan Wikipedia AdministrationCategory:Interlanguage Link Template Link NumberDiscussion About Edits From This IP Address [n]A List Of Edits Made From This IP Address [y]View The Project Page [c]Discussion About The Content Page [t]Edit This Page [e]Visit The Main Page [z]Guides To Browsing WikipediaFeatured Content – The Best Of WikipediaFind Background Information On Current EventsLoad A Random Article [x]Guidance On How To Use And Edit WikipediaFind Out About WikipediaAbout The Project, What You Can Do, Where To Find ThingsA List Of Recent Changes In The Wiki [r]List Of All English Wikipedia Pages Containing Links To This Page [j]Recent Changes In Pages Linked From This Page [k]Upload Files [u]A List Of All Special Pages [q]Wikipedia:AboutWikipedia:General Disclaimer

view link view link view link view link view link