Contents 1 Languages 1.1 History of classification 1.2 Internal correspondences 2 Personal pronouns 2.1 a and o possession 3 Orthography 4 See also 5 Notes 6 Further reading 7 References 8 External links

Languages[edit] Polynesian languages fall into two branches, Tongic and Nuclear Polynesian. Tongan and Niuean constitute the Tongic branch; all of the rest are part of the Nuclear Polynesian branch.[4] Tongic: Tongan, Niuafoʻou, Niuean Nuclear Polynesian linkage Futunic: Wallisian or East Uvean (fakaʻuvea) (Wallis Island, Wallis and Futuna), Fakafutuna or (East) Futunan (Futuna Island, Wallis and Futuna), Pukapukan, Rennell-Bellona, Tikopia, West Uvean or Faga Uvea (on Ouvéa off New Caledonia), Futuna-Aniwan or West Futunan (on Futuna and Aniwa in Vanuatu), Mele-Fila (in Mele, southern Éfaté island in Vanuatu), Emae (on Emae in Vanuatu), Anuta Ellicean Samoic: Sāmoan, Tokelauan Ellicean–Outlier: Tuvaluan, Nukuoro (Nukuoro in the FSM), Kapingamarangi (on Kapingamarangi in the FSM), Nukuria (Nuguria in the east of Papua New Guinea),[5] Takuu (Takuu Atoll in the east of Papua New Guinea), Nukumanu (Nukumanu in the east of Papua New Guinea), Ontong Java (or Luangiua; Ontong Java in the Solomon Islands), Sikaiana (Sikaiana in the Solomons), Pileni (and Taumako; Reef Islands in the Solomons) Eastern Polynesian Rapa Nui (Easter Island) Central Eastern Polynesian Marquesic Marquesan (Marquesas Islands in French Polynesia)–Mangarevan (Gambier Islands in French Polynesia) Hawaiian Tahitic Tahitian (Society Islands) Austral (Tubuaian) Rapan (Rapa Iti) Tuamotuan (Tuamotu Archipelago, French Polynesia) Rarotongan (Cook Islands Māori) Rakahanga-Manihiki (Rakahanga and Manihiki, northern Cook Islands) Penrhyn (or Tongarevan; Tongareva in the northern Cook Islands) New Zealand Māori–Moriori (Chatham Islands) History of classification[edit] The neutrality of this section is disputed. Relevant discussion may be found on the talk page. Please do not remove this message until conditions to do so are met. (August 2012) (Learn how and when to remove this template message) The contemporary classification of the Polynesian languages began with certain observations by Andrew Pawley in 1966 based on shared innovations in phonology, vocabulary and grammar showing that the East Polynesian languages were more closely related to Sāmoan than they were to Tongan, calling Tongan and its nearby relative Niuean "Tongic" and Sāmoan and all other Polynesian languages of the study "Nuclear Polynesian".[6] Previously, there had been only lexicostatistical studies[7][8] that squarely suggested a "West Polynesian" group composed of at least Tongan and Sāmoan and that an "East Polynesian" group was equally distant from both Tongan and Sāmoan. Lexicostatistics is a controversial tool that can identify points in languages from which linguistic relations can be inferred[clarify]. Since Pawley's 1966 publication, inferring the ancient relationships of the Polynesian languages has proceeded by the more diagnostic findings of studies employing the comparative method[clarify] and the proofs of shared innovations. Pawley published another study in 1967.[9] It began the process of extracting relationships from Polynesian languages on small islands in Melanesia, the "Polynesian Outliers", whose languages Pawley was able to trace to East Futuna in the case of those farther south and perhaps to Sāmoa itself in the case of those more to the north. Except for some minor differentiation of the East Polynesian tree, further study paused for almost twenty years until Wilson[10] published a study of Polynesian pronominal systems in 1985 suggesting that there was a special relationship between the East Polynesian languages and all other Nuclear Polynesian but for Futunic, and calling that extra-Futunic group the "Ellicean languages". Furthermore, East Polynesian was found to more likely have emerged from extra-Sāmoan Ellicean than out of Sāmoa itself, an astonishing suggestion given the long assumption of a Sāmoan homeland for the origins of East Polynesian. Wilson named this new group "Ellicean" after the pre-independence name of Tuvalu and presented fine-grained evidence for subgroups within that overarching category. Marck,[11] in 2000, was able to offer some support for some aspects of Wilson's suggestion through comparisons of shared sporadic (irregular, unexpected) sound changes, e. g., Proto-Polynesian and Proto-Nuclear-Polynesian *mafu 'to heal' becoming Proto-Ellicean *mafo. This was made possible by the massive Polynesian language comparative lexicon ("Pollex" – with reconstructions) of Biggs and Clark.[12] Despite the relative low number of Polynesian languages, and the relative abundance of data already available on many of them, the comparative method was often reduced to comparisons of vocabulary, shared sporadic sound changes and, as Wilson had done in 1985, comparison of pronominal systems, which is perhaps the second most commonly described aspect of "minor" languages often available for comparison after the lexicostatistical lists. Wilson has a forthcoming work[13] providing further evidence of fine grained subgroups within Ellicean and a consideration of other recent work[14] on the matter of Ellicean internal relations. Wilson's new work brings the matter to the approximate limits of current data available, incorporating much data unknown to most other researchers. Returning to lexicostatistics, it must be emphasised that the method does not make the best possible use of its short word lists of 100 or 200 words. Dyen's[15] massive lexicostatistical study of Austronesian, for instance, showed a great deal of (lexicostatistical) diversity in the Austronesian languages of Western Melanesia. This was sometimes on par with the lexicostatistical distance of Taiwan Austronesian languages from other Austronesian including Taiwan Austronesian languages from each other (Taiwan now definitively known to be the homeland of the language family itself). But the low lexicostatistical agreement of many Western Melanesian Oceanic languages with other Oceanic Austronesian can be easily dismissed as of little subgrouping interest because those languages are nevertheless full of diagnostic innovations of Oceanic Austronesian in their sound systems and vocabulary, including many Oceanic lexical innovations found in the 100 and 200 lexicostatistical word lists (and the deadly conclusive evidence of the shared phonological innovations of those low-scoring groups with all other Oceanic Austronesian). The Western Oceanic Melanesian "diversity" of lexicostatistical studies was never of any interest in terms of attributing any special time depth or subgrouping significance to it. They are just languages with accelerated loss of vocabulary, sometimes, in the Westerm[clarification needed] Oceanic case, because they involve certain more ancient peoples of the region shifting to Oceanic speech after Oceanic-speaking peoples arrived.[16] Internal correspondences[edit] Partly because Polynesian languages split from one another comparatively recently, many words in these languages remain similar to corresponding words in others. The table below demonstrates this with the words for 'sky', 'north wind', 'woman', 'house' and 'parent' in a representative selection of languages: Tongan; Niuean; Sāmoan; Sikaiana; Takuu; Rapanui language; Tahitian; Cook Islands Māori (Rarotongan); Māori; North Marquesan; South Marquesan; Hawaiian and Mangarevan. Tongan Niuean Sāmoan Sikaiana Takuu Rapanui Tahitian Rarotongan Māori North Marquesan South Marquesan Hawaiian Mangarevan sky /laŋi/ /laŋi/ /laŋi/ /lani/ /ɾani/ /ɾaŋi/ /ɾaʔi/ /ɾaŋi/ /ɾaŋi/ /ʔaki/ /ʔani/ /lani/ /ɾaŋi/ north wind /tokelau/ /tokelau/ /toʔelau/ /tokelau/ /tokoɾau/ /tokeɾau/ /toʔeɾau/ /tokeɾau/ /tokeɾau/ /tokoʔau/ /tokoʔau/ /koʔolau/ /tokeɾau/ woman /fefine/ /fifine/ /fafine/ /hahine/ /ffine/ /vahine/ /vaʔine/ /wahine/ /vehine/ /vehine/ /wahine/ /veine/ house /fale/ /fale/ /fale/ /hale/ /faɾe/ /haɾe/ /faɾe/ /ʔaɾe/ /ɸaɾe/ /haʔe/ /haʔe/ /hale/ /faɾe/ parent /maːtuʔa/ /motua/ /matua/ /maatua/ /matuʔa/ /metua/ /metua/ /matua/ /motua/ /motua/ /makua/ /matua/ Certain regular correspondences can be noted between different Polynesian languages. For example, the Māori sounds /k/, /ɾ/, /t/, and /ŋ/ correspond to /ʔ/, /l/, /k/, and /n/ in Hawaiian. Accordingly, "man" is tangata in Māori and kanaka in Hawaiian, and Māori roa "long" corresponds to Hawaiian loa. The famous Hawaiian greeting aloha corresponds to Māori aroha, "love, tender emotion". Similarly, the Hawaiian word for kava is ʻawa. Similarities in basic vocabulary may allow speakers from different island groups to achieve a surprising degree of understanding of each other's speech. When a particular language shows unexpectedly large divergence in vocabulary, this may be the result of a name-avoidance taboo situation – see examples in Tahitian, where this has happened often. Many Polynesian languages have been greatly affected by European colonization. Both Māori and Hawaiian, for example, have lost many speakers to English, and only in the last twenty years[when?] have they resurged in popularity.[citation needed]

Personal pronouns[edit] In general, Polynesian languages have three numbers for pronouns and possessives: singular, dual and plural. For example, in Māori: ia (he/she), rāua (they two), rātou (they 3 or more). The words rua (2) and toru (3) are still discernible in endings of the dual and plural pronouns, giving the impression that the plural was originally a trial (threesome) or paucal (a few), and that an original plural has disappeared.[17] Polynesian languages have four distinctions in pronouns and possessives: first exclusive, first inclusive, second and third. For example, in Māori, the plural pronouns are: mātou (we, exc), tātou (we, inc), koutou (you), rātou (they). The difference between exclusive and inclusive is the treatment of the person addressed. Mātou refers to the speaker and others but not the person or persons spoken to (i.e., "I and some others, but not you"), while tātou refers to the speaker, the person or persons spoken to, and everyone else (i.e., "You and I and others"). a and o possession[edit] Many Polynesian languages distinguish two possessives. The a-possessives (as they contain that letter in most cases), also known as subjective possessives, refer to possessions that must be acquired by one's own action (alienable possession). The o-possessives or objective possessives refer to possessions that are fixed to you, unchangeable, and do not necessitate any action on your part (but upon which actions can still be performed by others) (inalienable possession). Some words can take either form, often with a difference in meaning. One example is the Sāmoan word susu, which takes the o-possessive in lona susu (her breast) and the a-possessive in lana susu (her breastmilk). Compare also the particles used in the names of two of the books of the Māori Bible: Te Pukapuka a Heremaia (The Book of Jeremiah) with Te Pukapuka o Hōhua (The Book of Joshua); the former belongs to Jeremiah in the sense that he was the author, while the Book of Joshua was written by someone else about Joshua. The distinction between one's birth village and one's current residence village can be made similarly.

Orthography[edit] Written Polynesian languages use orthography based on Latin script. Most Polynesian languages have five vowel qualities, corresponding roughly to those written i, e, a, o, u in classical Latin. However, orthographic conventions for phonemes that are not easily encoded in standard Latin script had to develop over time. Influenced by the traditions of orthographies of languages they were familiar with, the missionaries who first developed orthographies for unwritten Polynesian languages did not explicitly mark phonemic vowel length or the glottal stop. By the time that linguists trained in more modern methods made their way to the Pacific, at least for the major languages, the Bible was already printed according to the orthographic system developed by the missionaries, and the people had learned to read and write without marking vowel length or the glottal stop. This situation persists in many languages. Despite efforts at reform by local academies, the general conservative resistance to orthographic change has led to varying results in Polynesian languages, and several writing variants co-exist. The most common method, however, uses a macron to indicate a long vowel, while a vowel without that diacritical mark is short, for example, ā versus a. Sometimes, a long vowel is written double, e.g. Maaori. The glottal stop (not present in all Polynesian languages, but, where present, one of the most common consonants) is indicated by an apostrophe, for example, 'a versus a. This is somewhat of an anomaly as the apostrophe is most often used to represent letters that have been omitted, while the glottal stop is rather a consonant that is not represented by a traditional Latin letter. Hawaiʻian uses the ʻokina, also called by several other names, a unicameral consonant letter used within the Latin script to mark the phonemic glottal stop. It is also used in many other Polynesian languages, each of which has its own name for the character. (See ʻokina.) Apart from the ʻokina or the somewhat similar Tahitian ʻeta, a common method is to change the simple apostrophe for a curly one, taking a normal apostrophe for the elision and the inverted comma for the glottal stop. The latter method has come into common use in Polynesian languages.

See also[edit] Proto-Polynesian language – the reconstructed ancestral language from which modern Polynesian languages are derived. ʻOkina – a glyph shaped like (but distinct from) an apostrophe: used to represent the glottal-stop consonant in some Polynesian Latin-based scripts. Rongorongo – the undeciphered script of Easter Island (Rapanui).

Notes[edit] ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Polynesian". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.  ^ In number of languages, the 38 members of the Polynesian branch represent 7 percent of the 522 Oceanic languages, and 3 percent of the Austronesian family (source: Glottolog). ^ Hiroa, Te Rangi (1964). Vikings of the Sunrise. New Zealand: Whitecombe and Tombs Ltd. p. 69. ISBN 0-313-24522-3. Retrieved 21 August 2010.  ^ Lynch, John; Malcolm Ross; Terry Crowley (2002). The Oceanic languages. Richmond, Surrey: Curzon. ISBN 978-0-7007-1128-4. OCLC 48929366.  ^ Marck, Jeff (2000), Topics in Polynesian languages and culture history. Canberra: Pacific Linguistics ^ Pawley, Andrew, 1966, Polynesian languages: a subgrouping based upon shared innovations in morphology. Journal of the Polynesian Society 75(1):39–64. JSTOR 20704348. ^ Elbert, Samuel H., 1953, Internal relationships of Polynesian languages and dialects. Southwestern Journal of Anthropology 9(2):147–173. doi:10.1086/soutjanth.9.2.3628573. JSTOR 3628573. ^ Emory, Kenneth P., 1963, East Polynesian relationships: settlement pattern and time involved as indicated by vocabulary agreements. Journal of the Polynesian Society 72(2):78–100. JSTOR 20704084. ^ Pawley, Andrew, 1967, The relationships of Polynesian Outlier languages. Journal of the Polynesian Society 76(3):259–296. JSTOR 20704480. ^ Wilson, William H., 1985, Evidence for an Outlier source for the Proto-Eastern-Polynesian pronominal system. Oceanic Linguistics 24(1/2):85-133. doi:10.2307/3623064. JSTOR 3623064. ^ Marck, Jeff (2000), Topics in Polynesian languages and culture history. Canberra: Pacific Linguistics. ^ Biggs, Bruce (1990, 1991, 1992, 1993, 1994) and Bruce Biggs and Ross Clark (1996), Pollex: Comparative Polynesian Lexicon (computer data base). Auckland: Department of Anthropology, University of Auckland. ^ Wilson, William H., 2012, Whence the East Polynesians? Further linguistic evidence for a Northern Outlier Source. Oceanic Linguistics 51(2):289–359. JSTOR 23321860. ^ E.g., Kirch, Patrick Vinton and Roger Green (2001) Hawaiki, Ancestral Polynesia: An Essay in Historical Anthropology. Cambridge University Press. Cambridge. Pawley, Andrew (2009) Polynesian paradoxes: subgroups, wave models and the dialect geography of Proto Polynesian. Unpublished paper delivered at the 11th International Conference on Austronesian Linguistics. Aussois, France. ^ Dyen, Isidore, 1965. A Lexicostatistical classification of the Austronesian languages. International Journal of American Linguistics (Memoir 19). ^ Ross, Malcolm, 2008. The integrity of the Austronesian language family: from Taiwan to Oceania, in Alicia Sanchez-Mazas, Roger Blench, Malcolm D. Ross, Ilia Peiros and Marie Lin (ed.), Past Human Migrations in East Asia: Matching archaeology, linguistics and genetics, Routledge, Taylor & Francis Group, Great Britain, pp. 161–181. ^ Indeed Fijian, a language closely related to Polynesian, has singular, dual, paucal, and plural; and even there we may see the paucal replacing the plural in generations to come, as the paucal currently can be used for a group from 3 up to as many as 10, usually with some family, workgroup or other association.

Further reading[edit] Edward Tregear (1891). The Maori-Polynesian comparative dictionary. Lyon and Blair. p. 675. Retrieved 2011-07-21.  Edward Tregear (1891). The Maori-Polynesian Comparative Dictionary. Lyon and Blair.  at Edward Tregear (1895). A Paumotuan dictionary with Polynesian comparatives. Whitcombe & Tombs Limited. p. 76. Retrieved 2011-07-21. 

References[edit] Charpentier, Jean-Michel; François, Alexandre (2015). Atlas Linguistique de Polynésie Française – Linguistic Atlas of French Polynesia (in French and English). Mouton de Gruyter & Université de la Polynésie Française. ISBN 978-3-11-026035-9.  Irwin, Geoffrey (1992). The Prehistoric Exploration and Colonisation of the Pacific. Cambridge: Cambridge University Press. Krupa V. (1975–1982). Polynesian Languages, Routledge and Kegan Paul Lynch, J. (1998). Pacific Languages : an Introduction. University of Hawai'i Press. Lynch, John, Malcolm Ross & Terry Crowley (2002). The Oceanic languages. Richmond, Surrey: Curzon Press. Marck, Jeff (2000), Topics in Polynesian languages and culture history. Canberra: Pacific Linguistics.

External links[edit] Wikimedia Commons has media related to Languages of Polynesia. v t e Fijian–Polynesian languages Polynesian East Marquesic Hawaiian Mangerevan Marquesan Tahitic Austral Māori Moriori Penrhyn Rakahanga-Manihiki Rarotongan Tahitian Tuamotuan Other Rapa Rapa Nui West Samoic Niuatoputapu Pukapuka Samoan Tokelauan Ellicean Kapingamarangi Nukumanu Nukuoro Nukuria Ontong Java Sikaiana Takuu Tuvaluan Vaeakau-Taumako Futunic Anuta Emae Futunan Futuna-Aniwan Mele-Fila Pukapukan Rennellese Tikopia Wallisian West Uvean Tongic Niuafoʻou Niuean Tongan Fijian East Fijian Gone Dau Lauan Lomaiviti West Namosi-Naitasiri-Serua Western Fijian Other Rotuman Retrieved from "" Categories: Polynesian languagesHidden categories: NPOV disputes from August 2012All NPOV disputesAll Wikipedia articles needing clarificationWikipedia articles needing clarification from June 2013Wikipedia articles needing clarification from August 2012Wikipedia articles needing clarification from August 2015All articles with vague or ambiguous timeVague or ambiguous time from February 2016All articles with unsourced statementsArticles with unsourced statements from February 2016CS1 French-language sources (fr)

Navigation menu Personal tools Not logged inTalkContributionsCreate accountLog in Namespaces ArticleTalk Variants Views ReadEditView history More Search Navigation Main pageContentsFeatured contentCurrent eventsRandom articleDonate to WikipediaWikipedia store Interaction HelpAbout WikipediaCommunity portalRecent changesContact page Tools What links hereRelated changesUpload fileSpecial pagesPermanent linkPage informationWikidata itemCite this page Print/export Create a bookDownload as PDFPrintable version In other projects Wikimedia Commons Languages AragonésAsturianuCatalàDeutschEestiEspañolEsperantoFrançaisहिन्दीHrvatskiIdoIlokanoItalianoಕನ್ನಡLatinaLietuviųMagyarМакедонскиمصرى日本語NordfriiskNorskNorsk nynorskOccitanOʻzbekcha/ўзбекчаPolskiPortuguêsRomânăRuna SimiРусскийSrpskohrvatski / српскохрватскиSuomiSvenskaУкраїнськаاردوTiếng Việt Edit links This page was last edited on 8 February 2018, at 00:58. Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization. Privacy policy About Wikipedia Disclaimers Contact Wikipedia Developers Cookie statement Mobile view (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"0.508","walltime":"0.661","ppvisitednodes":{"value":2880,"limit":1000000},"ppgeneratednodes":{"value":0,"limit":1500000},"postexpandincludesize":{"value":84056,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":5705,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":14,"limit":40},"expensivefunctioncount":{"value":7,"limit":500},"entityaccesscount":{"value":1,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 523.862 1 -total"," 27.66% 144.882 1 Template:Infobox_language_family"," 23.10% 121.015 1 Template:Infobox"," 18.83% 98.651 7 Template:Cite_book"," 11.83% 61.978 1 Template:Reflist"," 10.71% 56.085 5 Template:Navbox"," 9.78% 51.231 3 Template:Fix-span"," 8.89% 46.590 1 Template:POV_section"," 8.88% 46.538 1 Template:Glottolog"," 8.72% 45.664 2 Template:Fix"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"0.202","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":5030885,"limit":52428800}},"cachereport":{"origin":"mw1251","timestamp":"20180217145524","ttl":1900800,"transientcontent":false}}});});(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgBackendResponseTime":90,"wgHostname":"mw1244"});});

Polynesian_languages - Photos and All Basic Informations

Polynesian_languages More Links

PolynesiaLanguage FamilyAustronesian LanguagesMalayo-Polynesian LanguagesOceanic LanguagesCentral Pacific LanguagesProto-Polynesian LanguageTongic LanguagesGlottolog{{{mapalt}}}Olive (colour)Rapanui LanguageLanguage FamilyPolynesiaPolynesian OutlierAustronesian LanguagesOceanic LanguagesTahitian LanguageSamoan LanguageTongan LanguageMāori LanguageHawaiian LanguageCognateTapu (Polynesian Culture)ArikiMotu (geography)KavaKava CultureTapa ClothHawaikiCook IslandsGlottal StopGlottal StopGlottal StopGlottal StopTongan LanguageNiuean LanguageTongan LanguageNiuafoʻou LanguageNiuean LanguageWallisian LanguageWallis IslandWallis And FutunaFakafutunaFutuna Island, Wallis And FutunaPukapuka LanguageRennell-Bellona LanguageTikopia LanguageWest UveanOuvéaNew CaledoniaFutuna-AniwanFutuna Island, VanuatuAniwa IslandVanuatuMele-Fila LanguageMeleÉfatéVanuatuEmae LanguageEmaeVanuatuAnuta LanguageSamoan LanguageTokelauan LanguageTuvaluan LanguageNukuoro LanguageNukuoroFederated States Of MicronesiaKapingamarangi LanguageKapingamarangiNukuria LanguageNuguriaTakuu LanguageTakuu AtollPapua New GuineaNukumanu LanguageNukumanuOntong Java LanguageOntong JavaSolomon IslandsSikaiana LanguageSikaianaPileni LanguageReef IslandsRapa Nui LanguageEaster IslandMarquesan LanguageMarquesas IslandsFrench PolynesiaMangarevan LanguageGambier IslandsHawaiian LanguageTahitian LanguageSociety IslandsAustral LanguageRapan LanguageRapa ItiTuamotuan LanguageTuamotuRarotongan LanguageRakahanga-Manihiki LanguageRakahangaManihikiPenrhyn LanguageTongarevaCook IslandsMāori LanguageMoriori LanguageChatham IslandsWikipedia:Neutral Point Of ViewWikipedia:NPOV DisputeTalk:Polynesian LanguagesTemplate:POVHelp:Maintenance Template RemovalAndrew PawleyLexicostatisticsWikipedia:Please ClarifyWikipedia:Please ClarifyPolynesian OutliersEllicean LanguagesOceanic LanguagesWikipedia:Please ClarifyTongan LanguageNiuean LanguageSamoan LanguageSikaiana LanguageTakuuRapanui LanguageTahitian LanguageCook Islands MāoriMāori LanguageNorth Marquesan LanguageSouth Marquesan LanguageHawaiian LanguageMangarevan LanguageKavaTaboo On The DeadTahitian LanguageEnglish LanguageWikipedia:Manual Of Style/Dates And NumbersWikipedia:Citation NeededGrammatical NumberDual (grammatical Number)Grammatical NumberPaucalClusivityPossessive PronounAlienable PossessionInalienable PossessionSamoan LanguageLatin ScriptVowelLatinPhonemeGlottal StopLinguistsBibleGlottal StopMacron (diacritic)Glottal StopConsonantsApostropheGlottal StopConsonantʻokinaUnicaseConsonantLatin ScriptPhonemeGlottal StopʻokinaGlottal StopProto-Polynesian LanguageʻOkinaRongorongoEaster IslandRapanuiGlottologGlottologInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/0-313-24522-3John Lynch (linguist)Malcolm Ross (linguist)Terry Crowley (linguist)International Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-0-7007-1128-4OCLCJSTORDigital Object IdentifierJSTORJSTORJSTORDigital Object IdentifierJSTORJSTORFijian LanguageInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-3-11-026035-9Geoffrey IrwinTemplate:Central Pacific LanguagesTemplate Talk:Central Pacific LanguagesCentral Pacific LanguagesMarquesic LanguagesHawaiian LanguageMangareva LanguageMarquesan LanguageAustral LanguageMāori LanguageMoriori LanguagePenrhyn LanguageRakahanga-Manihiki LanguageCook Islands MāoriTahitian LanguageTuamotuan LanguageRapa LanguageRapa Nui LanguageSamoic LanguagesNiuatoputapu LanguagePukapukan LanguageSamoan LanguageTokelauan LanguageKapingamarangi LanguageNukumanu LanguageNukuoro LanguageNukuria LanguageOntong Java LanguageSikaiana LanguageTakuu LanguageTuvaluan LanguageVaeakau-Taumako LanguageAnuta LanguageEmae LanguageFutunan LanguageFutuna-Aniwa LanguageMele-Fila LanguagePukapukan LanguageRennellese LanguageTikopia LanguageWallisian LanguageWest Uvean LanguageTongic LanguagesNiuafoʻou LanguageNiuean LanguageTongan LanguageEast Fijian LanguagesFijian LanguageGone Dau LanguageLauan LanguageLomaiviti LanguageNamosi-Naitasiri-Serua LanguageWestern Fijian LanguageRotuman LanguageHelp:CategoryCategory:Polynesian LanguagesCategory:NPOV Disputes From August 2012Category:All NPOV DisputesCategory:All Wikipedia Articles Needing ClarificationCategory:Wikipedia Articles Needing Clarification From June 2013Category:Wikipedia Articles Needing Clarification From August 2012Category:Wikipedia Articles Needing Clarification From August 2015Category:All Articles With Vague Or Ambiguous TimeCategory:Vague Or Ambiguous Time From February 2016Category:All Articles With Unsourced StatementsCategory:Articles With Unsourced Statements From February 2016Category:CS1 French-language Sources (fr)Discussion About Edits From This IP Address [n]A List Of Edits Made From This IP Address [y]View The Content Page [c]Discussion About The Content Page [t]Edit This Page [e]Visit The Main Page [z]Guides To Browsing WikipediaFeatured Content – The Best Of WikipediaFind Background Information On Current EventsLoad A Random Article [x]Guidance On How To Use And Edit WikipediaFind Out About WikipediaAbout The Project, What You Can Do, Where To Find ThingsA List Of Recent Changes In The Wiki [r]List Of All English Wikipedia Pages Containing Links To This Page [j]Recent Changes In Pages Linked From This Page [k]Upload Files [u]A List Of All Special Pages [q]Wikipedia:AboutWikipedia:General Disclaimer