Contents 1 Classification 2 History 2.1 Old Arabic 2.2 Old Hijazi and Classical Arabic 2.3 Neo-Arabic 3 Classical, Modern Standard and spoken Arabic 4 Language and dialect 5 Influence of Arabic on other languages 6 Influence of other languages on Arabic 7 Arabic alphabet and nationalism 7.1 Lebanon 7.2 Egypt 8 The language of the Quran and its influence on Poetry 8.1 Quran's figurative devices 8.2 Structure 8.3 Culture and the Quran 8.4 Arabic and Islam 9 Dialects and descendants 9.1 Examples 9.2 Koine 9.3 Dialect groups 10 Phonology 10.1 History 10.2 Literary Arabic 10.2.1 Vowels 10.2.2 Consonants 10.2.3 Syllable structure 10.2.4 Stress 10.2.5 Levels of pronunciation Full pronunciation with pausa Formal short pronunciation Informal short pronunciation 10.3 Colloquial varieties 10.3.1 Vowels 10.3.2 Consonants 11 Grammar 11.1 Literary Arabic 11.1.1 Nouns and adjectives 11.1.2 Verbs 11.1.3 Derivation 11.2 Colloquial varieties 12 Writing system 12.1 Calligraphy 12.2 Romanization 12.3 Numerals 13 Language-standards regulators 14 As a foreign language 15 Arabic speakers and other languages 16 See also 17 References 18 External links

Classification Arabic is a Central Semitic language, closely related to the Northwest Semitic languages (Aramaic, Hebrew, Ugaritic and Phoenician), the Ancient South Arabian languages, and various other Semitic languages of Arabia such as Dadanitic. The Semitic languages changed a great deal between Proto-Semitic and the establishment of the Central Semitic languages, particularly in grammar. Innovations of the Central Semitic languages—all maintained in Arabic—include: The conversion of the suffix-conjugated stative formation (jalas-) into a past tense. The conversion of the prefix-conjugated preterite-tense formation (yajlis-) into a present tense. The elimination of other prefix-conjugated mood/aspect forms (e.g., a present tense formed by doubling the middle root, a perfect formed by infixing a /t/ after the first root consonant, probably a jussive formed by a stress shift) in favor of new moods formed by endings attached to the prefix-conjugation forms (e.g., -u for indicative, -a for subjunctive, no ending for jussive, -an or -anna for energetic). The development of an internal passive. There are several features which Classical Arabic, the modern Arabic varieties, as well as the Safaitic and Hismaic inscriptions share which are unattested in any other Central Semitic language variety, including the Dadanitic and Taymanitic languages of the northern Hijaz. These features are evidence of common descent from a hypothetical ancestor, Proto-Arabic. The following features can be reconstructed with confidence for Proto-Arabic:[10] negative particles m *mā; lʾn *lā-ʾan > CAr lan mafʿūl G-passive participle prepositions and adverbs f, ʿn, ʿnd, ḥt, ʿkdy a subjunctive in -a t-demonstratives leveling of the -at allomorph of the feminine ending ʾn complementizer and subordinator the use of f- to introduce modal clauses independent object pronoun in (ʾ)y vestiges of nunation

History Old Arabic Main article: Old Arabic Arabian Languages Arabia boasted a wide variety of Semitic languages in antiquity. In the southwest, various Central Semitic languages both belonging to and outside of the Ancient South Arabian family (e.g. Southern Thamudic) were spoken. It is also believed that the ancestors of the Modern South Arabian languages (non-Central Semitic languages) were also spoken in southern Arabia at this time. To the north, in the oases of northern Hijaz, Dadanitic and Taymanitic held some prestige as inscriptional languages. In Najd and parts of western Arabia, a language known to scholars as Thamudic C is attested. In eastern Arabia, inscriptions in a script derived from ASA attest to a language known as Hasaitic. Finally, on the northwestern frontier of Arabia, various languages known to scholars as Thamudic B, Thamudic D, Safaitic, and Hismaic are attested. The last two share important isoglosses with later forms of Arabic, leading scholars to theorize that Safaitic and Hismaic are in fact early forms of Arabic and that they should be considered Old Arabic.[11] Beginning in the 1st century CE, fragments of Northern Old Arabic are attested in the Nabataean script across northern Arabia. By the 4th century CE, the Nabataean Aramaic writing system had come to express varieties of Arabic other than that of the Nabataeans. Old Hijazi and Classical Arabic In late pre-Islamic times, a transdialectal and transcommunal variety of Arabic emerged in the Hijaz which continued living its parallel life after literary Arabic had been institutionally standardized in the 2nd and 3rd century of the Hijra, most strongly in Judeo-Christian texts, keeping alive ancient features eliminated from the "learned" tradition (Classical Arabic).[12] This variety and both its classicizing and "lay" iterations have been termed Middle Arabic in the past, but they are thought to continue an Old Higazi register. It is clear that the orthography of the Qur'an was not developed for the standardized form of Classical Arabic; rather, it shows the attempt on the part of writers to record an archaic form of Old Higazi. In the late 6th century AD, a relatively uniform intertribal "poetic koine" distinct from the spoken vernaculars developed based on the Bedouin dialects of Najd, probably in connection with the court of al-Ḥīra. During the first Islamic century, the majority of Arabic poets and Arabic-writing persons spoke Arabic as their mother tongue. Their texts, although mainly preserved in far later manuscripts, contain traces of non-standardized Classical Arabic elements in morphology and syntax. The standardization of Classical Arabic reached completion around the end of the 8th century. The first comprehensive description of the ʿarabiyya "Arabic", Sībawayhi's al-Kitāb, is based first of all upon a corpus of poetic texts, in addition to Qur'an usage and Bedouin informants whom he considered to be reliable speakers of the ʿarabiyya.[13] By the 8th century, knowledge of Classical Arabic had become an essential prerequisite for rising into the higher classes throughout the Islamic world. Neo-Arabic Charles Ferguson's koine theory (Ferguson 1959) claims that the modern Arabic dialects collectively descend from a single military koine that sprang up during the Islamic conquests; this view has been challenged in recent times. Ahmad al-Jallad proposes that there were at least two considerably distinct types of Arabic on the eve of the conquests: Northern and Central (Al-Jallad 2009). The modern dialects emerged from a new contact situation produced following the conquests. Instead of the emergence of a single or multiple koines, the dialects contain several sedimentary layers of borrowed and areal features, which they absorbed at different points in their linguistic histories.[13] According to Veersteegh and Bickerton, colloquial Arabic dialects arose from pidginized Arabic formed from contact between Arabs and conquered peoples. Pidginization and subsequent creolization among Arabs and arabized peoples could explain relative morphological and phonological simplicity of vernacular Arabic compared to Classical and MSA.[14][15]

Classical, Modern Standard and spoken Arabic See also: List of Arabic dictionaries Arabic usually designates one of three main variants: Classical Arabic, Modern Standard Arabic and colloquial or dialectal Arabic. Classical Arabic is the language found in the Quran, used from the period of Pre-Islamic Arabia to that of the Abbasid Caliphate. Theoretically, Classical Arabic is considered normative, according to the syntactic and grammatical norms laid down by classical grammarians (such as Sibawayh) and the vocabulary defined in classical dictionaries (such as the Lisān al-ʻArab). In practice, however, modern authors almost never write in pure Classical Arabic, instead using a literary language with its own grammatical norms and vocabulary, commonly known as Modern Standard Arabic (MSA). MSA is the variety used in most current, printed Arabic publications, spoken by some of the Arabic media across North Africa, and the Middle East, and understood by most educated Arabic speakers. "Literary Arabic" and "Standard Arabic" (فُصْحَى fuṣḥá) are less strictly defined terms that may refer to Modern Standard Arabic or Classical Arabic. Some of the differences between Classical Arabic (CA) and Modern Standard Arabic (MSA) are as follows: Certain grammatical constructions of CA that have no counterpart in any modern dialect (e.g., the energetic mood) are almost never used in Modern Standard Arabic. No modern spoken variety of Arabic has case distinctions. As a result, MSA is generally composed without case distinctions in mind, and the proper cases are added after the fact, when necessary. Because most case endings are noted using final short vowels, which are normally left unwritten in the Arabic script, it is unnecessary to determine the proper case of most words. The practical result of this is that MSA, like English and Standard Chinese, is written in a strongly determined word order and alternative orders that were used in CA for emphasis are rare. In addition, because of the lack of case marking in the spoken varieties, most speakers cannot consistently use the correct endings in extemporaneous speech. As a result, spoken MSA tends to drop or regularize the endings except when reading from a prepared text. The numeral system in CA is complex and heavily tied in with the case system. This system is never used in MSA, even in the most formal of circumstances; instead, a significantly simplified system is used, approximating the system of the conservative spoken varieties. MSA uses much Classical vocabulary (e.g., dhahaba 'to go') that is not present in the spoken varieties, but deletes Classical words that sound obsolete in MSA. In addition, MSA has borrowed or coined a large number of terms for concepts that did not exist in Quranic times, and MSA continues to evolve.[16] Some words have been borrowed from other languages—notice that transliteration mainly indicates spelling and not real pronunciation (e.g., فِلْم film 'film' or ديمقراطية dīmuqrāṭiyyah 'democracy'). However, the current preference is to avoid direct borrowings, preferring to either use loan translations (e.g., فرع farʻ 'branch', also used for the branch of a company or organization; جناح janāḥ 'wing', is also used for the wing of an airplane, building, air force, etc.), or to coin new words using forms within existing roots (استماتة istimātah 'apoptosis', using the root موت m/w/t 'death' put into the Xth form, or جامعة jāmiʻah 'university', based on جمع jamaʻa 'to gather, unite'; جمهورية jumhūriyyah 'republic', based on جمهور jumhūr 'multitude'). An earlier tendency was to redefine an older word although this has fallen into disuse (e.g., هاتف hātif 'telephone' < 'invisible caller (in Sufism)'; جريدة jarīdah 'newspaper' < 'palm-leaf stalk'). Colloquial or dialectal Arabic refers to the many national or regional varieties which constitute the everyday spoken language and evolved from Classical Arabic. Colloquial Arabic has many regional variants; geographically distant varieties usually differ enough to be mutually unintelligible, and some linguists consider them distinct languages.[17] The varieties are typically unwritten. They are often used in informal spoken media, such as soap operas and talk shows,[18] as well as occasionally in certain forms of written media such as poetry and printed advertising. The only variety of modern Arabic to have acquired official language status is Maltese, which is spoken in (predominately Catholic) Malta and written with the Latin script. It is descended from Classical Arabic through Siculo-Arabic, but is not mutually intelligible with any other variety of Arabic. Most linguists list it as a separate language rather than as a dialect of Arabic. Flag of the Arab League, used in some cases for the Arabic language. Flag used in some cases for the Arabic language Even during Muhammad's lifetime, there were dialects of spoken Arabic. Muhammad spoke in the dialect of Mecca, in the western Arabian peninsula, and it was in this dialect that the Quran was written down. However, the dialects of the eastern Arabian peninsula were considered the most prestigious at the time, so the language of the Quran was ultimately converted to follow the eastern phonology. It is this phonology that underlies the modern pronunciation of Classical Arabic. The phonological differences between these two dialects account for some of the complexities of Arabic writing, most notably the writing of the glottal stop or hamzah (which was preserved in the eastern dialects but lost in western speech) and the use of alif maqṣūrah (representing a sound preserved in the western dialects but merged with ā in eastern speech).[citation needed]

Language and dialect The sociolinguistic situation of Arabic in modern times provides a prime example of the linguistic phenomenon of diglossia, which is the normal use of two separate varieties of the same language, usually in different social situations. In the case of Arabic, educated Arabs of any nationality can be assumed to speak both their school-taught Standard Arabic as well as their native, mutually unintelligible "dialects";[19][20][21][22][23] these dialects linguistically constitute separate languages which may have dialects of their own.[24] When educated Arabs of different dialects engage in conversation (for example, a Moroccan speaking with a Lebanese), many speakers code-switch back and forth between the dialectal and standard varieties of the language, sometimes even within the same sentence. Arabic speakers often improve their familiarity with other dialects via music or film. The issue of whether Arabic is one language or many languages is politically charged, in the same way it is for the varieties of Chinese, Hindi and Urdu, Serbian and Croatian, Scots and English, etc. In contrast to speakers of Hindi and Urdu who claim they cannot understand each other even when they can, speakers of the varieties of Arabic will claim they can all understand each other even when they cannot.[25] The issue of diglossia between spoken and written language is a significant complicating factor: A single written form, significantly different from any of the spoken varieties learned natively, unites a number of sometimes divergent spoken forms. For political reasons, Arabs mostly assert that they all speak a single language, despite significant issues of mutual incomprehensibility among differing spoken versions.[26] From a linguistic standpoint, it is often said that the various spoken varieties of Arabic differ among each other collectively about as much as the Romance languages.[27] This is an apt comparison in a number of ways. The period of divergence from a single spoken form is similar—perhaps 1500 years for Arabic, 2000 years for the Romance languages. Also, while it is comprehensible to people from the Maghreb, a linguistically innovative variety such as Moroccan Arabic is essentially incomprehensible to Arabs from the Mashriq, much as French is incomprehensible to Spanish or Italian speakers but relatively easily learned by them. This suggests that the spoken varieties may linguistically be considered separate languages.

Influence of Arabic on other languages See also: List of Arabic loanwords in English The influence of Arabic has been most important in Islamic countries, because it is the language of the Islamic sacred book, the Quran. Arabic is also an important source of vocabulary for languages such as Baluchi, Bengali, Berber, Bosnian, Chechen, Croatian, Dagestani, English, German, Gujarati, Hausa, Hindustani, Kazakh, Kurdish, Kutchi, Malay (Malaysian and Indonesian), Pashto, Persian, Punjabi, Rohingya, Romance languages (French, Catalan, Italian, Portuguese, Sicilian, Spanish, etc.) Saraiki, Sindhi, Somali, Swahili, Tagalog, Turkish, Uzbek, Visayan and Wolof, as well as other languages in countries where these languages are spoken.[citation needed] In addition, English has many Arabic loanwords, some directly, but most via other Mediterranean languages. Examples of such words include admiral, adobe, alchemy, alcohol, algebra, algorithm, alkaline, almanac, amber, arsenal, assassin, candy, carat, cipher, coffee, cotton, ghoul, hazard, jar, kismet, lemon, loofah, magazine, mattress, sherbet, sofa, sumac, tariff, and many other words.[citation needed] Other languages such as Maltese[28] and Kinubi derive ultimately from Arabic, rather than merely borrowing vocabulary or grammatical rules. Terms borrowed range from religious terminology (like Berber taẓallit, "prayer", from salat (صلاة ṣalāh)), academic terms (like Uyghur mentiq, "logic"), and economic items (like English coffee) to placeholders (like Spanish fulano, "so-and-so"), everyday terms (like Hindustani lekin, "but", or Spanish taza and French tasse, meaning "cup"), and expressions (like Catalan a betzef, "galore, in quantity"). Most Berber varieties (such as Kabyle), along with Swahili, borrow some numbers from Arabic. Most Islamic religious terms are direct borrowings from Arabic, such as صلاة (salat), "prayer", and إمام (imam), "prayer leader." In languages not directly in contact with the Arab world, Arabic loanwords are often transferred indirectly via other languages rather than being transferred directly from Arabic. For example, most Arabic loanwords in Hindustani and Turkish entered through Persian though Persian is an Indo-Iranian language. Older Arabic loanwords in Hausa were borrowed from Kanuri. Some words in English and other European languages are derived from Arabic, often through other European languages, especially Spanish and Italian. Among them are commonly used words like "coffee" (قهوة qahwah), "cotton" (قطن quṭn), and "magazine" (مخازن makhāzin). English words more recognizably of Arabic origin include "algebra", "alcohol", "alchemy", "alkali", "zenith", and "nadir". Arabic words also made their way into several West African languages as Islam spread across the Sahara. Variants of Arabic words such as كتاب kitāb ("book") have spread to the languages of African groups who had no direct contact with Arab traders.[29] Since throughout the Islamic world, Arabic occupied a position similar to that of Latin in Europe, many of the Arabic concepts in the fields of science, philosophy, commerce, etc. were coined from Arabic roots by non-native Arabic speakers, notably by Aramaic and Persian translators, and then found their way into other languages. This process of using Arabic roots, especially in Kurdish and Persian, to translate foreign concepts continued through to the 18th and 19th centuries, when swaths of Arab-inhabited lands were under Ottoman rule.

Influence of other languages on Arabic The most important sources of borrowings into (pre-Islamic) Arabic are from the related (Semitic) languages Aramaic,[30] which used to be the principal, international language of communication throughout the ancient Near and Middle East, Ethiopic, and to a lesser degree Hebrew (mainly religious concepts). In addition, many cultural, religious and political terms have entered Arabic from Iranian languages, notably Middle Persian, Parthian, and (Classical) Persian,[31] and Hellenistic Greek (kīmiyāʼ has as origin the Greek khymia, meaning in that language the melting of metals; see Roger Dachez, Histoire de la Médecine de l'Antiquité au XXe siècle, Tallandier, 2008, p. 251), alembic (distiller) from ambix (cup), almanac (climate) from almenichiakon (calendar). (For the origin of the last three borrowed words, see Alfred-Louis de Prémare, Foundations of Islam, Seuil, L'Univers Historique, 2002.) Some Arabic borrowings from Semitic or Persian languages are, as presented in De Prémare's above-cited book: madīnah/medina (مدينة, city or city square), a word of Aramaic or Hebrew origin מדינה (in which it means "a state"); jazīrah (جزيرة), as in the well-known form الجزيرة "Al-Jazeera," means "island" and has its origin in the Syriac ܓܙܝܪܗ gazīra. lāzaward (لازورد) is taken from Persian لاژورد lājvard, the name of a blue stone, lapis lazuli. This word was borrowed in several European languages to mean (light) blue - azure in English, azur in French and azul in Portuguese and Spanish.

Arabic alphabet and nationalism There have been many instances of national movements to convert Arabic script into Latin script or to Romanize the language. Currently, the only Arabic language to use Latin script is Maltese. Lebanon The Beirut newspaper La Syrie pushed for the change from Arabic script to Latin letters in 1922. The major head of this movement was Louis Massignon, a French Orientalist, who brought his concern before the Arabic Language Academy in Damacus in 1928. Massignon's attempt at Romanization failed as the Academy and population viewed the proposal as an attempt from the Western world to take over their country. Sa'id Afghani, a member of the Academy, mentioned that the movement to Romanize the script was a Zionist plan to dominate Lebanon.[32][33] Egypt After the period of colonialism in Egypt, Egyptians were looking for a way to reclaim and re-emphasize Egyptian culture. As a result, some Egyptians pushed for an Egyptianization of the Arabic language in which the formal Arabic and the colloquial Arabic would be combined into one language and the Latin alphabet would be used.[32][33] There was also the idea of finding a way to use Hieroglyphics instead of the Latin alphabet, but this was seen as too complicated to use.[32][33] A scholar, Salama Musa agreed with the idea of applying a Latin alphabet to Arabic, as he believed that would allow Egypt to have a closer relationship with the West. He also believed that Latin script was key to the success of Egypt as it would allow for more advances in science and technology. This change in alphabet, he believed, would solve the problems inherent with Arabic, such as a lack of written vowels and difficulties writing foreign words that made it difficult for non-native speakers to learn.[32][33] Ahmad Lutfi As Sayid and Muhammad Azmi, two Egyptian intellectuals, agreed with Musa and supported the push for Romanization.[32][34] The idea that Romanization was necessary for modernization and growth in Egypt continued with Abd Al-Aziz Fahmi in 1944. He was the chairman for the Writing and Grammar Committee for the Arabic Language Academy of Cairo.[32][34] However, this effort failed as the Egyptian people felt a strong cultural tie to the Arabic alphabet.[32][34] In particular, the older Egyptian generations believed that the Arabic alphabet had strong connections to Arab values and history, which is easy to believe due to the long history of the Arabic alphabet (Shrivtiel, 189) in Muslim societies.

The language of the Quran and its influence on Poetry The Quran introduced a new way of writing to the world. People began studying applying the unique styles they learned from the Quran into not only their own writing, but also their culture. The deep level on which the Quran addresses the reader creates a strong bond and connection to the reader's soul. Writers studied the unique structure and format of the Quran in order to identify and apply the figurative devices and their impact on the reader. Quran's figurative devices The Quran inspired musicality in poetry through the internal rhythm of the verses. The arrangement of words, how certain sounds create harmony, and the agreement of rhymes create the sense of rhythm within each verse. At times, the chapters of the Quran only have the rhythm in common.[35] The repetition in the Quran introduced the true power and impact repetition can have in poetry. The repetition of certain words and phrases made them appear more firm and explicit in the Quran. The Quran uses constant metaphors of blindness and deafness to imply unbelief. Metaphors were not a new concept to poetry, however the strength of extended metaphors was. The explicit imagery in the Quran inspired many poets to include and focus on the feature in their own work. The poet ibn al mu'tazz wrote a book regarding the figures of speech inspired by his study of the Quran. OPoets such as badr Shakir al sayyab expresses his political opinion in his work through imagery inspired by the forms of more harsher imagery used in the Quran.[36] The Quran uses figurative devices in order to express the meaning in the most beautiful form possible. The study of the pauses in the Quran as well as other rhetoric allow it to be approached in a multiple ways.[37] Structure Although the Quran is known for its fluency and harmony, the structure can be best described as chaotic. The suras also known as verses of the Quran are not placed in chronological order. The only constant in their structure is that the longest are placed first and shorter ones follow. The topics discussed in the chapter often have no relation to each other and only share their sense of rhyme. The Quran introduces to poetry the idea of abandoning order and scattering narratives throughout the text. Harmony is also present in the sound of the Quran. The elongations and accents present in the Quran create a harmonious flow within the writing. Unique sound of the Quran recited, due to the accents, create a deeper level of understanding through a deeper emotional connection.[36] The Quran is written in a language that is simple and understandable by people. The simplicity of the writing inspired later poets to write in a more clear and clear-cut style.[36] The words of the Quran, although unchanged, are to this day understandable and frequently used in both formal and informal Arabic. The simplicity of the language makes memorizing and reciting the Quran a slightly easier task. Culture and the Quran The writer al-Khattabi explains how culture is a required element to create a sense of art in work as well as understand it. He believes that fluency and harmony the Quran possess are not the only elements that make it beautiful and create a bond between the reader and the text. While a lot of poetry was deemed comparable to the Quran in that it is equal to or better than the composition of the Quran, a debate rose that such statements are not possible because humans are incapable of composing work comparable to the Quran.[37] Because the structure of the Quran made it difficult for a clear timeline to be seen, Hadith were the main source of chronological order. The Hadith were passed down from generation to generation and this tradition became a large resource for understanding the context. Poetry after the Quran began possessing this element of tradition by including ambiguity and background information to be required to understand the meaning.[35] After the Quran came down to the people, the tradition of memorizing the verses became present. It is believed that the larger amount of the Quran memorized is a sign of a stronger faith. As technology improved overtime, hearing recitations of Quran became more available as well as more tools to help memorize the versus. The tradition of Love Poetry served as a symbolic representation of a Muslim's desire for a closer contact with their Lord. While the influence of the Quran on Arabic poetry is explained and defended by numerous writers, some writers such as Al- Baqillani believe that poetry and the Quran are in no conceivable way related due to the uniqueness of the Quran. Poetry's imperfections prove his points that that they cannot be compared with the fluency the Quran holds. Arabic and Islam Classical Arabic is the language of poetry and literature (including news); it is also mainly the language of the Quran. At present, Modern Standard Arabic (MSA) is also used in modernized versions of literary forms of the Quran. Classical Arabic is closely associated with the religion of Islam because the Quran was written in it. Most of the world's Muslims do not speak Classical Arabic as their native language, but many can read the Quranic script and recite the Quran. Among non-Arab Muslims, translations of the Quran are most often accompanied by the original text. Some Muslims present a monogenesis of languages and claim that the Arabic language was the language revealed by God for the benefit of mankind and the original language as a prototype system of symbolic communication, based upon its system of triconsonantal roots, spoken by man from which all other languages were derived, having first been corrupted.[38][39] Judaism has a similar account with the Tower of Babel.

Dialects and descendants Main article: Varieties of Arabic Different dialects of Arabic. Colloquial Arabic is a collective term for the spoken dialects of Arabic used throughout the Arab world, which differ radically from the literary language. The main dialectal division is between the varieties within and outside of the Arabian peninsula, followed by that between sedentary varieties and the much more conservative Bedouin varieties. All of the varieties outside of the Arabian peninsula (which include the large majority of speakers) have a large number of features in common with each other that are not found in Classical Arabic. This has led researchers to postulate the existence of a prestige koine dialect in the one or two centuries immediately following the Arab conquest, whose features eventually spread to all of the newly conquered areas. (These features are present to varying degrees inside the Arabian peninsula. Generally, the Arabian peninsula varieties have much more diversity than the non-peninsula varieties, but have been understudied.) Within the non-peninsula varieties, the largest difference is between the non-Egyptian North African dialects (especially Moroccan Arabic) and the others. Moroccan Arabic in particular is hardly comprehensible to Arabic speakers east of Libya (although the converse is not true, in part due to the popularity of Egyptian films and other media). One factor in the differentiation of the dialects is influence from the languages previously spoken in the areas, which have typically provided a significant number of new words and have sometimes also influenced pronunciation or word order; however, a much more significant factor for most dialects is, as among Romance languages, retention (or change of meaning) of different classical forms. Thus Iraqi aku, Levantine fīh and North African kayən all mean 'there is', and all come from Classical Arabic forms (yakūn, fīhi, kā'in respectively), but now sound very different. Examples Transcription is a broad IPA transcription, so minor differences were ignored for easier comparison. Also, the pronunciation of Modern Standard Arabic differs significantly from region to region. Variety I love reading a lot When I went to the library I didn't find this old book I wanted to read a book about the history of women in France Literary Arabic in Arabic script (common spelling) أحب القراءة كثيرا‬ عندما ذهبت إلى المكتبة‬ لم أجد هذا الكتاب القديم‬ كنت أريد أن أقرأ كتابا عن تاريخ المرأة في فرنسا‬ Literary Arabic in Arabic script (with all vowels) أُحِبُّ ٱلْقِرَاءَةَ كَثِيرًا‬ عِنْدَمَا ذَهَبْتُ إِلَى ٱلْمَكْتَبَةِ‬ لَمْ أَجِد هٰذَا ٱلْكِتَابَ ٱلْقَدِيمَ‬ كُنْتُ أُرِيدُ أَنْ أَقْرَأَ كِتَابًا عَنْ تَارِيخِ ٱلْمَرْأَةِ فِي فَرَنْسَا‬ Classical Arabic (liturgical or poetic only) ʔuħibːu‿lqirˤaːʔata kaθiːrˤaː ʕĩndamaː ðahabᵊtu ʔila‿lmaktabah lam ʔaɟid haːða‿lkitaːba‿lqadiːm kũntu ʔuriːdu ʔan ʔaqᵊrˤaʔa kitaːban ʕan taːriːχi‿lmarˤʔati fiː farˤãnsaː Modern Standard Arabic ʔuħibːu‿lqiraːʔa kaθiːran ʕindamaː ðahabt ʔila‿lmaktaba lam ʔad͡ʒid haːða‿lkitaːba‿lqadiːm kunt ʔuriːd ʔan ʔaqraʔ kitaːban ʕan taːriːχi‿lmarʔa fiː faransaː Yemeni Arabic (Sanaa) ana bajn aħibː ilgiraːji(h) gawi law ma sirt saˈla‿lmaktabih ma lige:tʃ ðajji‿lkitaːb ilgadiːm kunt aʃti ʔagra kitaːb ʕan taːriːx ilmari(h) wastˤ faraːnsa Gulf Arabic (Kuwait) aːna waːjid aħibː aɡra lamːan riħt ilmaktaba maː liɡeːt halkitaːb ilgadiːm kint abi‿(j)aɡra kitaːb ʕan taːriːx ilħariːm‿(i)bfaransa Gələt Mesopotamian (Baghdad) aːni‿(j)aħub luqraːja kulːiʃ lamːan riħit lilmaktabˤɛː maː liɡeːt haːða liktaːb ilgadiːm ridit aqra ktaːb ʕan taːriːx inːiswaːn‿(u)bfransɛː Hijazi Arabic (Medina) ana marːa ʔaħubː alɡiraːja lamːa ruħt almaktaba ma liɡiːt haːda lkitaːb alɡadiːm kunt abɣa ʔaɡra kitaːb ʕan taːriːx alħariːm fi faransa Western Syrian Arabic (Damascus) ana ktiːr bħəb ləʔraːje lamːa rəħt ʕalmaktabe ma laʔeːt haləktaːb əlʔadiːm kaːn badːi ʔra ktaːb ʕan taːriːx əlmara bfraːnsa Lebanese Arabic (Beirut?) ana ktiːr bħib liʔreːji lamːa riħit ʕalmaktabi ma lʔeːt halikteːb liʔdiːm keːn badːi ʔra kteːb ʕan teːriːx ilmara bfraːnsa Urban Palestinian (Jerusalem) ana baħib liʔraːje ktiːr lamːa ruħt ʕalmaktabe ma laʔeːtʃ haliktaːb ilʔadiːm kaːn bidːi ʔaʔra ktaːb ʕan taːriːx ilmara fi faransa Rural Palestinian (West Bank) ana baħib likraːje kθiːr lamːa ruħt ʕalmatʃtabe ma lakeːtʃ halitʃtaːb ilkadiːm kaːn bidːi ʔakra tʃtaːb ʕan taːriːx ilmara fi faransa Egyptian (metropolitan) ana baħebː elʔeraːja ʔawi lamːa roħt elmakˈtaba malʔetʃ elketaːb elʔadim da ana kont(e)‿ʕawz‿aʔra ktab ʕan tariːx esːetˈtat fe faransa Libyan Arabic (Tripoli?) ana nħəb il-ɡraːja halba lamma mʃeːt lil-maktba malɡeːtiʃ ha-li-ktaːb lə-ɡdiːm kunt nibi naɡra ktaːb ʔleː tariːx ə-nsawiːn fi fraːnsa Tunisian (Tunis) nħib liqraːja barʃa waqtilli mʃiːt lilmaktba mal-qiːtʃ ha-likteːb liqdiːm kʊnt nħib naqra kteːb ʕla terix limra fi fraːnsa Algerian (Algiers?) eːna nħebb l-qraːja bezzef ki ruħt l il-maktaba ma-lqiːt-ʃ ha l-kteːb l-qdiːm kunt ħaːb naqra kteːb ʕala tariːx l-mra fi fraːnsa Moroccan (Rabat?) ana ʕziz ʕlija bzzaf nqra melli mʃit l-lmaktaba ma-lqiːt-ʃ had l-ktab l-qdim kent baɣi nqra ktab ʕla tarix l-mra f-fransa Maltese (Valletta) (in Maltese orthography) Inħobb naqra ħafna. Meta mort il-librerija Ma sibtx dan il-ktieb qadim. Ridt naqra ktieb dwar l-istorja tal-mara fi Franza. Koine According to Charles A. Ferguson,[40] the following are some of the characteristic features of the koine that underlies all of the modern dialects outside the Arabian peninsula. Although many other features are common to most or all of these varieties, Ferguson believes that these features in particular are unlikely to have evolved independently more than once or twice and together suggest the existence of the koine: Loss of the dual (grammatical number) except on nouns, with consistent plural agreement (cf. feminine singular agreement in plural inanimates). Change of a to i in many affixes (e.g., non-past-tense prefixes ti- yi- ni-; wi- 'and'; il- 'the'; feminine -it in the construct state). Loss of third-weak verbs ending in w (which merge with verbs ending in y). Reformation of geminate verbs, e.g., ḥalaltu 'I untied' → ḥalēt(u). Conversion of separate words lī 'to me', laka 'to you', etc. into indirect-object clitic suffixes. Certain changes in the cardinal number system, e.g., khamsat ayyām 'five days' → kham(a)s tiyyām, where certain words have a special plural with prefixed t. Loss of the feminine elative (comparative). Adjective plurals of the form kibār 'big' → kubār. Change of nisba suffix -iyy > i. Certain lexical items, e.g., jāb 'bring' < jāʼa bi- 'come with'; shāf 'see'; ēsh 'what' (or similar) < ayyu shayʼ 'which thing'; illi (relative pronoun). Merger of /ɮˤ/ and /ðˤ/. Dialect groups Egyptian Arabic is spoken by around 53 million people in Egypt (55 million worldwide).[41] It is one of the most understood varieties of Arabic, due in large part to the widespread distribution of Egyptian films and television shows throughout the Arabic-speaking world Levantine Arabic includes North Levantine Arabic, South Levantine Arabic and Cypriot Arabic. It is spoken by about 21 million people in Lebanon, Syria, Jordan, Palestine, Israel, Cyprus and Turkey. Lebanese Arabic is a variety of Levantine Arabic spoken primarily in Lebanon. Jordanian Arabic is a continuum of mutually intelligible varieties of Levantine Arabic spoken by the population of the Kingdom of Jordan. Palestinian Arabic is a name of several dialects of the subgroup of Levantine Arabic spoken by the Palestinians in Palestine, by Arab citizens of Israel and in most Palestinian populations around the world. Samaritan Arabic, spoken by only several hundred in the Nablus region Cypriot Maronite Arabic, spoken in Cyprus Maghrebi Arabic, also called "Darija" spoken by about 70 million people in Morocco, Algeria, Tunisia, Libya and Malta. It is very hard to understand for Arabic speakers from the Mashriq or Mesopotamia, the easiest being Libyan Arabic and the hardest Moroccan Arabic and Maltese language (which is close to Tunisian Arabic). The others such as Algerian Arabic can be considered "in between". Libyan Arabic spoken in Libya and neighboring countries. Tunisian Arabic spoken in Tunisia and North-eastern Algeria Algerian Arabic spoken in Algeria Judeo-Algerian Arabic was spoken by Jews in Algeria until 1962 Moroccan Arabic spoken in Morocco Hassaniya Arabic (3 million speakers), spoken in Mauritania, Western Sahara, some parts of northern Mali, southern Morocco and south-western Algeria. Maltese, spoken on the island of Malta, is the only fully separate standardized language to have originated from an Arabic dialect (the extinct Sicilian Arabic dialect), with independent literary norms. It has its own language code that is distinct from that used for the Arabic macrolanguage. Maltese has evolved independently of Literary Arabic and its varieties into a standardized language over the past 800 years in a gradual process of Latinisation.[42][43] Maltese is therefore considered an exceptional descendant of Arabic that has no diglossic relationship with Standard Arabic or Classical Arabic.[44] Maltese is also different from Arabic and other Semitic languages since its morphology has been deeply influenced by Romance languages, Italian and Sicilian.[45] It is also the only Semitic language written in the Latin script. In terms of basic everyday language, speakers of Maltese are reported to be able to understand less than a third of what is said to them in Tunisian Arabic,[46] which is related to Siculo-Arabic,[47] whereas speakers of Tunisian are able to understand about 40% of what is said to them in Maltese.[48] This asymmetric intelligibility is considerably lower than the mutual intelligibility found between Maghrebi Arabic dialects.[49] Maltese has its own dialects, with urban varieties of Maltese being closer to Standard Maltese than rural varieties.[50]. Andalusian Arabic, spoken in Spain until the 16th century. Siculo-Arabic, was spoken in Sicily and Malta between the end of the ninth century and the end of the twelfth century. Mesopotamian Arabic, spoken by about 32 million people in Iraq (where it is called "Aamiyah"), eastern Syria and southwestern Iran (Khuzestan). Baghdad Arabic is the Arabic dialect spoken in Baghdad, the capital of Iraq. It is a subvariety of Mesopotamian Arabic. Kuwaiti Arabic is a Gulf Arabic dialect spoken in Kuwait. Khuzestani Arabic spoken in the Iranian province of Khuzestan. Khorasani Arabic spoken in the Iranian province of Khorasan. Sudanese Arabic is spoken by 17 million people in Sudan and some parts of southern Egypt. Sudanese Arabic is quite distinct from the dialect of its neighbor to the north; rather, the Sudanese have a dialect similar to the Hijazi dialect. Juba Arabic spoken in South Sudan and southern Sudan Gulf Arabic, spoken by around four million people, predominantly in Kuwait, Bahrain, some parts of Oman, eastern Saudi Arabia coastal areas and some parts of UAE and Qatar. Also spoken in Iran's Bushehr and Hormozgan provinces. Although Gulf Arabic is spoken in Qatar, most Qatari citizens speak Najdi Arabic (Bedawi). Omani Arabic, distinct from the Gulf Arabic of eastern Arabia and Bahrain, spoken in Central Oman. With recent oil wealth and mobility has spread over other parts of the Sultanate. Yemeni Arabic spoken in Yemen, Somalia, Djibouti and southern Saudi Arabia by 15 million people. Similar to Gulf Arabic. Najdi Arabic, spoken by around 10 million people, mainly spoken in Najd, central and northern Saudi Arabia. Most Qatari citizens speak Najdi Arabic (Bedawi). Hejazi Arabic (6 million speakers), spoken in Hijaz, western Saudi Arabia Saharan Arabic spoken in some parts of Algeria, Niger and Mali Baharna Arabic (600,000 speakers), spoken by Bahrani Shiʻah in Bahrain and Qatif, the dialect exhibits many big differences from Gulf Arabic. It is also spoken to a lesser extent in Oman. Judeo-Arabic dialects - these are the dialects spoken by the Jews that had lived or continue to live in the Arab World. As Jewish migration to Israel took hold, the language did not thrive and is now considered endangered. So-called Qәltu Arabic. Chadian Arabic, spoken in Chad, Sudan, some parts of South Sudan, Central African Republic, Niger, Nigeria, Cameroon Central Asian Arabic, spoken in Uzbekistan, Tajikistan and Afghanistan, is highly endangered Shirvani Arabic, spoken in Azerbaijan and Dagestan until the 1930s, now extinct.

Phonology Main article: Arabic phonology History Of the 29 Proto-Semitic consonants, only one has been lost: */ʒ/, which merged with /ʃ/.[51] But the consonant */ʒ/ is still found in many colloquial Arabic dialects. Various other consonants have changed their sound too, but have remained distinct. An original */p/ lenited to /f/, and */ɡ/ - consistently attested in pre-Islamic Greek transcription of Arabic languages[52] - became palatalized to /ɡʲ/ or /ɟ/ by the time of the Quran and /d͡ʒ/, /ɡ/, /ʒ/ or /ɟ/ in MSA (see Arabic phonology#Local variations for more detail).[53] An original voiceless alveolar lateral fricative */ɬ/ became /ʃ/.[54] Its emphatic counterpart /ɬˠ~ɮˤ/ was considered by Arabs to be the most unusual sound in Arabic (Hence the Classical Arabic's appellation لُغَةُ ٱلضَّادِ lughat al-ḍād or "language of the ḍād"); for most modern dialects, it has become an emphatic stop /dˤ/ with loss of the laterality[54] or with complete loss of any pharyngealization or velarization, /d/. (The classical ḍād pronunciation of pharyngealization /ɮˤ/ still occurs in the Mehri language and the similar sound without velarization, /ɮ/, exists in other Modern South Arabian languages.) Other changes may also have happened. Classical Arabic pronunciation is not thoroughly recorded and different reconstructions of the sound system of Proto-Semitic propose different phonetic values. One example is the emphatic consonants, which are pharyngealized in modern pronunciations but may have been velarized in the eighth century and glottalized in Proto-Semitic.[54] Reduction of /j/ and /w/ between vowels occurs in a number of circumstances and is responsible for much of the complexity of third-weak ("defective") verbs. Early Akkadian transcriptions of Arabic names shows that this reduction had not yet occurred as of the early part of the 1st millennium BC. The Classical Arabic language as recorded was a poetic koine that reflected a consciously archaizing dialect, chosen based on the tribes of the western part of the Arabian Peninsula, who spoke the most conservative variants of Arabic. Even at the time of Muhammed and before, other dialects existed with many more changes, including the loss of most glottal stops, the loss of case endings, the reduction of the diphthongs /aj/ and /aw/ into monophthongs /eː, oː/, etc. Most of these changes are present in most or all modern varieties of Arabic. An interesting feature of the writing system of the Quran (and hence of Classical Arabic) is that it contains certain features of Muhammad's native dialect of Mecca, corrected through diacritics into the forms of standard Classical Arabic. Among these features visible under the corrections are the loss of the glottal stop and a differing development of the reduction of certain final sequences containing /j/: Evidently, final /-awa/ became /aː/ as in the Classical language, but final /-aja/ became a different sound, possibly /eː/ (rather than again /aː/ in the Classical language). This is the apparent source of the alif maqṣūrah 'restricted alif' where a final /-aja/ is reconstructed: a letter that would normally indicate /j/ or some similar high-vowel sound, but is taken in this context to be a logical variant of alif and represent the sound /aː/. Literary Arabic The "colloquial" spoken varieties of Arabic are learned at home and constitute the native languages of Arabic speakers. "Formal" Literary Arabic (usually specifically Modern Standard Arabic) is learned at school; although many speakers have a native-like command of the language, it is technically not the native language of any speakers. Both varieties can be both written and spoken, although the colloquial varieties are rarely written down and the formal variety is spoken mostly in formal circumstances, e.g., in radio broadcasts, formal lectures, parliamentary discussions and to some extent between speakers of different colloquial varieties. Even when the literary language is spoken, however, it is normally only spoken in its pure form when reading a prepared text out loud. When speaking extemporaneously (i.e. making up the language on the spot, as in a normal discussion among people), speakers tend to deviate somewhat from the strict literary language in the direction of the colloquial varieties. In fact, there is a continuous range of "in-between" spoken varieties: from nearly pure Modern Standard Arabic (MSA), to a form that still uses MSA grammar and vocabulary but with significant colloquial influence, to a form of the colloquial language that imports a number of words and grammatical constructions in MSA, to a form that is close to pure colloquial but with the "rough edges" (the most noticeably "vulgar" or non-Classical aspects) smoothed out, to pure colloquial. The particular variant (or register) used depends on the social class and education level of the speakers involved and the level of formality of the speech situation. Often it will vary within a single encounter, e.g., moving from nearly pure MSA to a more mixed language in the process of a radio interview, as the interviewee becomes more comfortable with the interviewer. This type of variation is characteristic of the diglossia that exists throughout the Arabic-speaking world. Recording of a poem by Al-Ma'arri titled "I no longer steal from nature" Although Modern Standard Arabic (MSA) is a unitary language, its pronunciation varies somewhat from country to country and from region to region within a country. The variation in individual "accents" of MSA speakers tends to mirror corresponding variations in the colloquial speech of the speakers in question, but with the distinguishing characteristics moderated somewhat. Note that it is important in descriptions of "Arabic" phonology to distinguish between pronunciation of a given colloquial (spoken) dialect and the pronunciation of MSA by these same speakers. Although they are related, they are not the same. For example, the phoneme that derives from Proto-Semitic /g/ has many different pronunciations in the modern spoken varieties, e.g., [d͡ʒ ~ ʒ ~ j ~ ɡʲ ~ ɡ]. Speakers whose native variety has either [d͡ʒ] or [ʒ] will use the same pronunciation when speaking MSA. Even speakers from Cairo, whose native Egyptian Arabic has [ɡ], normally use [ɡ] when speaking MSA. The [j] of Persian Gulf speakers is the only variant pronunciation which isn't found in MSA; [d͡ʒ~ʒ] is used instead. Another example: Many colloquial varieties are known for a type of vowel harmony in which the presence of an "emphatic consonant" triggers backed allophones of nearby vowels (especially of the low vowels /aː/, which are backed to [ɑ(ː)] in these circumstances and very often fronted to [æ(ː)] in all other circumstances). In many spoken varieties, the backed or "emphatic" vowel allophones spread a fair distance in both directions from the triggering consonant; in some varieties (most notably Egyptian Arabic), the "emphatic" allophones spread throughout the entire word, usually including prefixes and suffixes, even at a distance of several syllables from the triggering consonant. Speakers of colloquial varieties with this vowel harmony tend to introduce it into their MSA pronunciation as well, but usually with a lesser degree of spreading than in the colloquial varieties. (For example, speakers of colloquial varieties with extremely long-distance harmony may allow a moderate, but not extreme, amount of spreading of the harmonic allophones in their MSA speech, while speakers of colloquial varieties with moderate-distance harmony may only harmonize immediately adjacent vowels in MSA.) Vowels Modern Standard Arabic has six pure vowels, with short /a i u/ and corresponding long vowels /aː iː uː/. There are also two diphthongs: /aj/ and /aw/. The pronunciation of the vowels differs from speaker to speaker, in a way that tends to reflect the pronunciation of the corresponding colloquial variety. Nonetheless, there are some common trends. Most noticeable is the differing pronunciation of /a/ and /aː/, which tend towards fronted [æ(ː)], [a(ː)] or [ɛ(ː)] in most situations, but a back [ɑ(ː)] in the neighborhood of emphatic consonants. Some accents and dialects, such as those of the Hijaz, have central [ä(ː)] in all situations. The vowel /a/ varies towards [ə(ː)] too. Listen to the final vowel in the recording of al-ʻarabiyyah at the beginning of this article, for example. The point is, Arabic has only three short vowel phonemes, so those phonemes can have a very wide range of allophones. The vowels /u/ and /ɪ/ are often affected somewhat in emphatic neighborhoods as well, with generally more back or centralized allophones, but the differences are less great than for the low vowels. The pronunciation of short /u/ and /i/ tends towards [ʊ~o] and [i~e~ɨ], respectively, in many dialects. The definition of both "emphatic" and "neighborhood" vary in ways that reflect (to some extent) corresponding variations in the spoken dialects. Generally, the consonants triggering "emphatic" allophones are the pharyngealized consonants /tˤ dˤ sˤ ðˤ/; /q/; and /r/, if not followed immediately by /i(ː)/. Frequently, the velar fricatives /x ɣ/ also trigger emphatic allophones; occasionally also the pharyngeal consonants /ʕ ħ/ (the former more than the latter). Many dialects have multiple emphatic allophones of each vowel, depending on the particular nearby consonants. In most MSA accents, emphatic coloring of vowels is limited to vowels immediately adjacent to a triggering consonant, although in some it spreads a bit farther: e.g., وقت waqt [wɑqt] 'time'; وطن waṭan [wɑtˤɑn] 'homeland'; وسط المدينة wasṭ al-madīnah [wæstˤɑl-mædiːnɐ] 'downtown' (sometimes [wɑstˤɑl-mædiːnæ] or similar). In a non-emphatic environment, the vowel /a/ in the diphthong /aj/ tends to be fronted even more than elsewhere, often pronounced [æj] or [ɛj]: hence سيف sayf [sajf ~ sæjf ~ sɛjf] 'sword' but صيف ṣayf [sˤɑjf] 'summer'. However, in accents with no emphatic allophones of /a/ (e.g., in the Hijaz), the pronunciation [äj] occurs in all situations. Consonants See also: Literary Arabic phonology Consonant phonemes of Modern Standard Arabic Labial Dental Denti-alveolar Palatal Velar Uvular Pharyngeal Glottal plain emphatic Nasal m n Stop voiceless t tˤ k q ʔ voiced b d dˤ d͡ʒ Fricative voiceless f θ s sˤ ʃ x ~ χ ħ h voiced ð z ðˤ ɣ ~ ʁ ʕ Trill r Approximant l (ɫ) j w The phoneme /d͡ʒ/ is represented by the Arabic letter jīm (ج) and has many standard pronunciations. [d͡ʒ] is characteristic of north Algeria, Iraq, also in most of the Arabian peninsula but with an allophonic [ʒ] in some positions; [ʒ] occurs in most of the Levant and most North Africa; and [ɡ] is used in most of Egypt and some regions in Yemen and Oman. Generally this corresponds with the pronunciation in the colloquial dialects.[55] In some regions in Sudan and Yemen, as well as in some Sudanese and Yemeni dialects, it may be either [ɡʲ] or [ɟ], representing the original pronunciation of Classical Arabic. Foreign words containing /ɡ/ may be transcribed with ج‎, غ‎, ك‎, ق‎, گ‎, ݣ‬ or ڨ‬, mainly depending on the regional spoken variety of Arabic or the commonly diacriticized Arabic letter. Note also that in northern Egypt, where the Arabic letter jīm (ج) is normally pronounced [ɡ], a separate phoneme /ʒ/, which may be transcribed with چ, occurs in a small number of mostly non-Arabic loanwords, e.g., /ʒakitta/ 'jacket'. /θ/ (ث) can be pronounced as [t] or even [s]. In some places of Maghreb it can be also pronounced as [t͡s]. /x/ and /ɣ/ (خ,‎ غ) are velar, post-velar, or uvular.[56] In many varieties, /ħ, ʕ/ (ح,‎ ع) are actually epiglottal [ʜ, ʢ] (despite what is reported in many earlier works). /l/ is pronounced as velarized [ɫ] in الله /ʔallaːh/, the name of God, q.e. Allah, when the word follows a, ā, u or ū (after i or ī it is unvelarized: بسم الله bismi l–lāh /bismillaːh/). Some speakers velarize other occurrences of /l/ in MSA, in imitation of their spoken dialects. The emphatic consonant /dˤ/ was actually pronounced [ɮˤ], or possibly [d͡ɮˤ][57]—either way, a highly unusual sound. The medieval Arabs actually termed their language lughat al-ḍād 'the language of the Ḍād' (the name of the letter used for this sound), since they thought the sound was unique to their language. (In fact, it also exists in a few other minority Semitic languages, e.g., Mehri.) Arabic has consonants traditionally termed "emphatic" /tˤ, dˤ, sˤ, ðˤ/ (ط,‎ ض,‎ ص,‎ ظ), which exhibit simultaneous pharyngealization [tˤ, dˤ, sˤ, ðˤ] as well as varying degrees of velarization [tˠ, dˠ, sˠ, ðˠ], so they may be written with the "Velarized or pharyngealized" diacritic ( ̴ ) as: /t̴, d̴, s̴, ð̴/. This simultaneous articulation is described as "Retracted Tongue Root" by phonologists.[58] In some transcription systems, emphasis is shown by capitalizing the letter, for example, /dˤ/ is written ⟨D⟩; in others the letter is underlined or has a dot below it, for example, ⟨ḍ⟩. Vowels and consonants can be phonologically short or long. Long (geminate) consonants are normally written doubled in Latin transcription (i.e. bb, dd, etc.), reflecting the presence of the Arabic diacritic mark shaddah, which indicates doubled consonants. In actual pronunciation, doubled consonants are held twice as long as short consonants. This consonant lengthening is phonemically contrastive: قبل qabila 'he accepted' vs. قبّل qabbala 'he kissed'. Proto Semitic IPA Arabic written standard Classical [59] Old Arabic[60] *b [b] ب b /b/ *d [d] د d /d/ *g [ɡ] ج ǧ /d͡ʒ~ɟ~ɡ/ /ɟ/ /g/ *p [p] ف f /f/ /pʰ/ *t [t] ت t /t/ /tʰ/ *k [k] ك k /k/ /kʰ/ *ṭ [tʼ] ط ṭ /tˤ/ *ṭ *q [kʼ] ق q /q/ /qˤ/ *ḳ *ḏ [ð] / [d͡ð] ذ ḏ /ð/ *z [z] / [d͡z] ز z /z/ *s [s] / [t͡s] س s /s/ *š [ʃ] / [t͡ʃ] *ṯ [θ] / [t͡θ] ث ṯ /θ/ *ś [ɬ] / [t͡ɬ] ش š /ʃ/ /ɕ/ /ɬ/ *ṱ [θʼ] / [t͡θʼ] ظ ẓ /ðˤ/ *ṱ *ṣ [sʼ] / [t͡sʼ] ص ṣ /sˤ/ *ṣ *ṣ́ [ɬʼ] / [t͡ɬʼ] ض ḍ /dˤ/ /ɮˤ/ *ṣ́ *ġ [ɣ]~[ʁ] غ ġ /ɣ~ʁ/ /ʁˤ/ /ɣ/ *ʻ [ʕ] ع ʻ /ʕ/ *ʼ [ʔ] ء ʼ /ʔ/ *ḫ [x]~[χ] خ ḫ /x~χ/ /χˤ/ /x/ *ḥ [ħ] ح ḥ /ħ/ *h [h] ه h /h/ *m [m] م m /m/ *n [n] ن n /n/ *r [ɾ] ر r /r/ *l [l] ل l /l/ *y [j] ي y /j/ *w [w] و w /w/ Proto Semitic IPA Arabic Standard Classical Old Syllable structure Arabic has two kinds of syllables: open syllables (CV) and (CVV)—and closed syllables (CVC), (CVVC) and (CVCC). The syllable types with two morae (units of time), i.e. CVC and CVV, are termed heavy syllables, while those with three morae, i.e. CVVC and CVCC, are superheavy syllables. Superheavy syllables in Classical Arabic occur in only two places: at the end of the sentence (due to pausal pronunciation) and in words such as حارّ ḥārr 'hot', مادّة māddah 'stuff, substance', تحاجوا taḥājjū 'they disputed with each other', where a long ā occurs before two identical consonants (a former short vowel between the consonants has been lost). (In less formal pronunciations of Modern Standard Arabic, superheavy syllables are common at the end of words or before clitic suffixes such as -nā 'us, our', due to the deletion of final short vowels.) In surface pronunciation, every vowel must be preceded by a consonant (which may include the glottal stop [ʔ]). There are no cases of hiatus within a word (where two vowels occur next to each other, without an intervening consonant). Some words do have an underlying vowel at the beginning, such as the definite article al- or words such as اشترا ishtarā 'he bought', اجتماع ijtimāʻ 'meeting'. When actually pronounced, one of three things happens: If the word occurs after another word ending in a consonant, there is a smooth transition from final consonant to initial vowel, e.g., اجتماع al-ijtimāʻ 'meeting' /alid͡ʒtimaːʕ/. If the word occurs after another word ending in a vowel, the initial vowel of the word is elided, e.g., بيت المدير baytu (a)l-mudīr 'house of the director' /bajtulmudiːr/. If the word occurs at the beginning of an utterance, a glottal stop [ʔ] is added onto the beginning, e.g., البيت هو al-baytu huwa ... 'The house is ...' /ʔalbajtuhuwa ... /. Stress Word stress is not phonemically contrastive in Standard Arabic. It bears a strong relationship to vowel length. The basic rules for Modern Standard Arabic are: A final vowel, long or short, may not be stressed. Only one of the last three syllables may be stressed. Given this restriction, the last heavy syllable (containing a long vowel or ending in a consonant) is stressed, if it is not the final syllable. If the final syllable is super heavy and closed (of the form CVVC or CVCC) it receives stress. If no syllable is heavy or super heavy, the first possible syllable (i.e. third from end) is stressed. As a special exception, in Form VII and VIII verb forms stress may not be on the first syllable, despite the above rules: Hence inkatab(a) 'he subscribed' (whether or not the final short vowel is pronounced), yankatib(u) 'he subscribes' (whether or not the final short vowel is pronounced), yankatib 'he should subscribe (juss.)'. Likewise Form VIII ishtarā 'he bought', yashtarī 'he buys'. Examples:kitāb(un) 'book', kā-ti-b(un) 'writer', mak-ta-b(un) 'desk', ma-kā-ti-b(u) 'desks', mak-ta-ba-tun 'library' (but mak-ta-ba(-tun) 'library' in short pronunciation), ka-ta-bū (Modern Standard Arabic) 'they wrote' = ka-ta-bu (dialect), ka-ta-bū-h(u) (Modern Standard Arabic) 'they wrote it' = ka-ta-bū (dialect), ka-ta-ba-tā (Modern Standard Arabic) 'they (dual, fem) wrote', ka-tab-tu (Modern Standard Arabic) 'I wrote' = ka-tabt (short form or dialect). Doubled consonants count as two consonants: ma-jal-la-(tan) 'magazine', ma-ḥall(-un) "place". These rules may result in differently stressed syllables when final case endings are pronounced, vs. the normal situation where they are not pronounced, as in the above example of mak-ta-ba-tun 'library' in full pronunciation, but mak-ta-ba(-tun) 'library' in short pronunciation. The restriction on final long vowels does not apply to the spoken dialects, where original final long vowels have been shortened and secondary final long vowels have arisen from loss of original final -hu/hi. Some dialects have different stress rules. In the Cairo (Egyptian Arabic) dialect a heavy syllable may not carry stress more than two syllables from the end of a word, hence mad-ra-sah 'school', qā-hi-rah 'Cairo'. This also affects the way that Modern Standard Arabic is pronounced in Egypt. In the Arabic of Sanaa, stress is often retracted: bay-tayn 'two houses', mā-sat-hum 'their table', ma-kā-tīb 'desks', zā-rat-ḥīn 'sometimes', mad-ra-sat-hum 'their school'. (In this dialect, only syllables with long vowels or diphthongs are considered heavy; in a two-syllable word, the final syllable can be stressed only if the preceding syllable is light; and in longer words, the final syllable cannot be stressed.) Levels of pronunciation The final short vowels (e.g., the case endings -a -i -u and mood endings -u -a) are often not pronounced in this language, despite forming part of the formal paradigm of nouns and verbs. The following levels of pronunciation exist: Full pronunciation with pausa This is the most formal level actually used in speech. All endings are pronounced as written, except at the end of an utterance, where the following changes occur: Final short vowels are not pronounced. (But possibly an exception is made for feminine plural -na and shortened vowels in the jussive/imperative of defective verbs, e.g., irmi! 'throw!'".) The entire indefinite noun endings -in and -un (with nunation) are left off. The ending -an is left off of nouns preceded by a tāʾ marbūṭah ة (i.e. the -t in the ending -at- that typically marks feminine nouns), but pronounced as -ā in other nouns (hence its writing in this fashion in the Arabic script). The tāʼ marbūṭah itself (typically of feminine nouns) is pronounced as h. (At least, this is the case in extremely formal pronunciation, e.g., some Quranic recitations. In practice, this h is usually omitted.) Formal short pronunciation This is a formal level of pronunciation sometimes seen. It is somewhat like pronouncing all words as if they were in pausal position (with influence from the colloquial varieties). The following changes occur: Most final short vowels are not pronounced. However, the following short vowels are pronounced: feminine plural -na shortened vowels in the jussive/imperative of defective verbs, e.g., irmi! 'throw!' second-person singular feminine past-tense -ti and likewise anti 'you (fem. sg.)' sometimes, first-person singular past-tense -tu sometimes, second-person masculine past-tense -ta and likewise anta 'you (masc. sg.)' final -a in certain short words, e.g., laysa 'is not', sawfa (future-tense marker) The nunation endings -an -in -un are not pronounced. However, they are pronounced in adverbial accusative formations, e.g., taqrīban تَقْرِيبًا 'almost, approximately', ʻādatan عَادَةً 'usually'. The tāʾ marbūṭah ending ة is unpronounced, except in construct state nouns, where it sounds as t (and in adverbial accusative constructions, e.g., ʻādatan عَادَةً 'usually', where the entire -tan is pronounced). The masculine singular nisbah ending -iyy is actually pronounced -ī and is unstressed (but plural and feminine singular forms, i.e. when followed by a suffix, still sound as -iyy-). Full endings (including case endings) occur when a clitic object or possessive suffix is added (e.g., -nā 'us/our'). Informal short pronunciation This is the pronunciation used by speakers of Modern Standard Arabic in extemporaneous speech, i.e. when producing new sentences rather than simply reading a prepared text. It is similar to formal short pronunciation except that the rules for dropping final vowels apply even when a clitic suffix is added. Basically, short-vowel case and mood endings are never pronounced and certain other changes occur that echo the corresponding colloquial pronunciations. Specifically: All the rules for formal short pronunciation apply, except as follows. The past tense singular endings written formally as -tu -ta -ti are pronounced -t -t -ti. But masculine ʾanta is pronounced in full. Unlike in formal short pronunciation, the rules for dropping or modifying final endings are also applied when a clitic object or possessive suffix is added (e.g., -nā 'us/our'). If this produces a sequence of three consonants, then one of the following happens, depending on the speaker's native colloquial variety: A short vowel (e.g., -i- or -ǝ-) is consistently added, either between the second and third or the first and second consonants. Or, a short vowel is added only if an otherwise unpronounceable sequence occurs, typically due to a violation of the sonority hierarchy (e.g., -rtn- is pronounced as a three-consonant cluster, but -trn- needs to be broken up). Or, a short vowel is never added, but consonants like r l m n occurring between two other consonants will be pronounced as a syllabic consonant (as in the English words "butter bottle bottom button"). When a doubled consonant occurs before another consonant (or finally), it is often shortened to a single consonant rather than a vowel added. (But note that Moroccan Arabic never shortens doubled consonants or inserts short vowels to break up clusters, instead tolerating arbitrary-length series of arbitrary consonants and hence Moroccan Arabic speakers are likely to follow the same rules in their pronunciation of Modern Standard Arabic.) The clitic suffixes themselves tend also to be changed, in a way that avoids many possible occurrences of three-consonant clusters. In particular, -ka -ki -hu generally sound as -ak -ik -uh. Final long vowels are often shortened, merging with any short vowels that remain. Depending on the level of formality, the speaker's education level, etc., various grammatical changes may occur in ways that echo the colloquial variants: Any remaining case endings (e.g. masculine plural nominative -ūn vs. oblique -īn) will be leveled, with the oblique form used everywhere. (However, in words like ab 'father' and akh 'brother' with special long-vowel case endings in the construct state, the nominative is used everywhere, hence abū 'father of', akhū 'brother of'.) Feminine plural endings in verbs and clitic suffixes will often drop out, with the masculine plural endings used instead. If the speaker's native variety has feminine plural endings, they may be preserved, but will often be modified in the direction of the forms used in the speaker's native variety, e.g. -an instead of -na. Dual endings will often drop out except on nouns and then used only for emphasis (similar to their use in the colloquial varieties); elsewhere, the plural endings are used (or feminine singular, if appropriate). Colloquial varieties Further information: Varieties of Arabic Vowels As mentioned above, many spoken dialects have a process of emphasis spreading, where the "emphasis" (pharyngealization) of emphatic consonants spreads forward and back through adjacent syllables, pharyngealizing all nearby consonants and triggering the back allophone [ɑ(ː)] in all nearby low vowels. The extent of emphasis spreading varies. For example, in Moroccan Arabic, it spreads as far as the first full vowel (i.e. sound derived from a long vowel or diphthong) on either side; in many Levantine dialects, it spreads indefinitely, but is blocked by any /j/ or /ʃ/; while in Egyptian Arabic, it usually spreads throughout the entire word, including prefixes and suffixes. In Moroccan Arabic, /i u/ also have emphatic allophones [e~ɛ] and [o~ɔ], respectively. Unstressed short vowels, especially /i u/, are deleted in many contexts. Many sporadic examples of short vowel change have occurred (especially /a/→/i/ and interchange /i/↔/u/). Most Levantine dialects merge short /i u/ into /ǝ/ in most contexts (all except directly before a single final consonant). In Moroccan Arabic, on the other hand, short /u/ triggers labialization of nearby consonants (especially velar consonants and uvular consonants), and then short /a i u/ all merge into /ǝ/, which is deleted in many contexts. (The labialization plus /ǝ/ is sometimes interpreted as an underlying phoneme /ŭ/.) This essentially causes the wholesale loss of the short-long vowel distinction, with the original long vowels /aː iː uː/ remaining as half-long [aˑ iˑ uˑ], phonemically /a i u/, which are used to represent both short and long vowels in borrowings from Literary Arabic. Most spoken dialects have monophthongized original /aj aw/ to /eː oː/ (in all circumstances, including adjacent to emphatic consonants). In Moroccan Arabic, these have subsequently merged into original /iː uː/. Consonants In some dialects, there may be more or fewer phonemes than those listed in the chart above. For example, non-Arabic [v] is used in the Maghrebi dialects as well in the written language mostly for foreign names. Semitic [p] became [f] extremely early on in Arabic before it was written down; a few modern Arabic dialects, such as Iraqi (influenced by Persian and Kurdish) distinguish between [p] and [b]. The Iraqi Arabic also uses sounds [ɡ], [t͡ʃ] and uses Persian adding letters, e.g.: گوجة gawjah – a plum; چمة chimah – a truffle and so on. Early in the expansion of Arabic, the separate emphatic phonemes [ɮˤ] and [ðˤ] coalesced into a single phoneme [ðˤ]. Many dialects (such as Egyptian, Levantine, and much of the Maghreb) subsequently lost interdental fricatives, converting [θ ð ðˤ] into [t d dˤ]. Most dialects borrow "learned" words from the Standard language using the same pronunciation as for inherited words, but some dialects without interdental fricatives (particularly in Egypt and the Levant) render original [θ ð ðˤ dˤ] in borrowed words as [s z zˤ dˤ]. Another key distinguishing mark of Arabic dialects is how they render the original velar and uvular plosives /q/, /d͡ʒ/ (Proto-Semitic /ɡ/), and /k/: ق /q/ retains its original pronunciation in widely scattered regions such as Yemen, Morocco, and urban areas of the Maghreb. It is pronounced as a glottal stop [ʔ] in several prestige dialects, such as those spoken in Cairo, Beirut and Damascus. But it is rendered as a voiced velar plosive [ɡ] in Persian Gulf, Upper Egypt, parts of the Maghreb, and less urban parts of the Levant (e.g. Jordan). In Iraqi Arabic it sometimes retains its original pronunciation and is sometimes rendered as a voiced velar plosive, depending on the word. Some traditionally Christian villages in rural areas of the Levant render the sound as [k], as do Shiʻi Bahrainis. In some Gulf dialects, it is palatalized to [d͡ʒ] or [ʒ]. It is pronounced as a voiced uvular constrictive [ʁ] in Sudanese Arabic. Many dialects with a modified pronunciation for /q/ maintain the [q] pronunciation in certain words (often with religious or educational overtones) borrowed from the Classical language. ج /d͡ʒ/ is pronounced as an affricate in Iraq and much of the Arabian Peninsula, but is pronounced [ɡ] in most of North Egypt and parts of Yemen and Oman, [ʒ] in Morocco, Tunisia and the Levant, and [j], [i̠] in most words in much of the Persian Gulf. ك /k/ usually retains its original pronunciation, but is palatalized to /t͡ʃ/ in many words in Israel and the Palestinian Territories, Iraq, and much of the Arabian Peninsula. Often a distinction is made between the suffixes /-ak/ ('you', masc.) and /-ik/ ('you', fem.), which become /-ak/ and /-it͡ʃ/, respectively. In Sana'a, Omani, and Bahrani /-ik/ is pronounced /-iʃ/. Pharyngealization of the emphatic consonants tends to weaken in many of the spoken varieties, and to spread from emphatic consonants to nearby sounds. In addition, the "emphatic" allophone [ɑ] automatically triggers pharyngealization of adjacent sounds in many dialects. As a result, it may difficult or impossible to determine whether a given coronal consonant is phonemically emphatic or not, especially in dialects with long-distance emphasis spreading. (A notable exception is the sounds /t/ vs. /tˤ/ in Moroccan Arabic, because the former is pronounced as an affricate [t͡s] but the latter is not.)

Grammar Examples of how the Arabic root and form system works. Main article: Arabic grammar Literary Arabic Main article: Modern Standard Arabic As in other Semitic languages, Arabic has a complex and unusual morphology (i.e. method of constructing words from a basic root). Arabic has a nonconcatenative "root-and-pattern" morphology: A root consists of a set of bare consonants (usually three), which are fitted into a discontinuous pattern to form words. For example, the word for 'I wrote' is constructed by combining the root k-t-b 'write' with the pattern -a-a-tu 'I Xed' to form katabtu 'I wrote'. Other verbs meaning 'I Xed' will typically have the same pattern but with different consonants, e.g. qaraʼtu 'I read', akaltu 'I ate', dhahabtu 'I went', although other patterns are possible (e.g. sharibtu 'I drank', qultu 'I said', takallamtu 'I spoke', where the subpattern used to signal the past tense may change but the suffix -tu is always used). From a single root k-t-b, numerous words can be formed by applying different patterns: katabtu 'I wrote' kattabtu 'I had (something) written' kātabtu 'I corresponded (with someone)'" aktabtu 'I dictated' iktatabtu 'I subscribed' takātabnā 'we corresponded with each other' aktubu 'I write' ukattibu 'I have (something) written' ukātibu 'I correspond (with someone)' uktibu 'I dictate' aktatibu 'I subscribe' natakātabu 'we correspond each other' kotiba 'it was written' uktiba 'it was dictated'" maktoub 'written' muktab 'dictated' kitāb 'book' kotub 'books' kātib 'writer' kuttāb 'writers' maktab 'desk, office' maktabah 'library, bookshop' etc. Nouns and adjectives Nouns in Literary Arabic have three grammatical cases (nominative, accusative, and genitive [also used when the noun is governed by a preposition]); three numbers (singular, dual and plural); two genders (masculine and feminine); and three "states" (indefinite, definite, and construct). The cases of singular nouns (other than those that end in long ā) are indicated by suffixed short vowels (/-u/ for nominative, /-a/ for accusative, /-i/ for genitive). The feminine singular is often marked by /-at/, which is reduced to /-ah/ or /-a/ before a pause. Plural is indicated either through endings (the sound plural) or internal modification (the broken plural). Definite nouns include all proper nouns, all nouns in "construct state" and all nouns which are prefixed by the definite article /al-/. Indefinite singular nouns (other than those that end in long ā) add a final /-n/ to the case-marking vowels, giving /-un/, /-an/ or /-in/ (which is also referred to as nunation or tanwīn). Adjectives in Literary Arabic are marked for case, number, gender and state, as for nouns. However, the plural of all non-human nouns is always combined with a singular feminine adjective, which takes the /-ah/ or /-at/ suffix. Pronouns in Literary Arabic are marked for person, number and gender. There are two varieties, independent pronouns and enclitics. Enclitic pronouns are attached to the end of a verb, noun or preposition and indicate verbal and prepositional objects or possession of nouns. The first-person singular pronoun has a different enclitic form used for verbs (/-ni/) and for nouns or prepositions (/-ī/ after consonants, /-ya/ after vowels). Nouns, verbs, pronouns and adjectives agree with each other in all respects. However, non-human plural nouns are grammatically considered to be feminine singular. Furthermore, a verb in a verb-initial sentence is marked as singular regardless of its semantic number when the subject of the verb is explicitly mentioned as a noun. Numerals between three and ten show "chiasmic" agreement, in that grammatically masculine numerals have feminine marking and vice versa. Verbs Verbs in Literary Arabic are marked for person (first, second, or third), gender, and number. They are conjugated in two major paradigms (past and non-past); two voices (active and passive); and six moods (indicative, imperative, subjunctive, jussive, shorter energetic and longer energetic), the fifth and sixth moods, the energetics, exist only in Classical Arabic but not in MSA.[61] There are also two participles (active and passive) and a verbal noun, but no infinitive. The past and non-past paradigms are sometimes also termed perfective and imperfective, indicating the fact that they actually represent a combination of tense and aspect. The moods other than the indicative occur only in the non-past, and the future tense is signaled by prefixing sa- or sawfa onto the non-past. The past and non-past differ in the form of the stem (e.g., past katab- vs. non-past -ktub-), and also use completely different sets of affixes for indicating person, number and gender: In the past, the person, number and gender are fused into a single suffixal morpheme, while in the non-past, a combination of prefixes (primarily encoding person) and suffixes (primarily encoding gender and number) are used. The passive voice uses the same person/number/gender affixes but changes the vowels of the stem. The following shows a paradigm of a regular Arabic verb, kataba 'to write'. Note that in Modern Standard, the energetic mood (in either long or short form, which have the same meaning) is almost never used. Derivation Like other Semitic languages, and unlike most other languages, Arabic makes much more use of nonconcatenative morphology (applying a large number of templates applied roots) to derive words than adding prefixes or suffixes to words. For verbs, a given root can occur in many different derived verb stems (of which there are about fifteen), each with one or more characteristic meanings and each with its own templates for the past and non-past stems, active and passive participles, and verbal noun. These are referred to by Western scholars as "Form I", "Form II", and so on through "Form XV" (although Forms XI to XV are rare). These stems encode grammatical functions such as the causative, intensive and reflexive. Stems sharing the same root consonants represent separate verbs, albeit often semantically related, and each is the basis for its own conjugational paradigm. As a result, these derived stems are part of the system of derivational morphology, not part of the inflectional system. Examples of the different verbs formed from the root k-t-b 'write' (using ḥ-m-r 'red' for Form IX, which is limited to colors and physical defects): Most of these forms are exclusively Classical Arabic Form Past Meaning Non-past Meaning I kataba 'he wrote' yaktubu 'he writes' II kattaba 'he made (someone) write' yukattibu "he makes (someone) write" III kātaba 'he corresponded with, wrote to (someone)' yukātibu 'he corresponds with, writes to (someone)' IV ʾaktaba 'he dictated' yuktibu 'he dictates' V takattaba 'nonexistent' yatakattabu 'nonexistent' VI takātaba 'he corresponded (with someone, esp. mutually)' yatakātabu 'he corresponds (with someone, esp. mutually)' VII inkataba 'he subscribed' yankatibu 'he subscribes' VIII iktataba 'he copied' yaktatibu 'he copies' IX iḥmarra 'he turned red' yaḥmarru 'he turns red' X istaktaba 'he asked (someone) to write' yastaktibu 'he asks (someone) to write' Form II is sometimes used to create transitive denominative verbs (verbs built from nouns); Form V is the equivalent used for intransitive denominatives. The associated participles and verbal nouns of a verb are the primary means of forming new lexical nouns in Arabic. This is similar to the process by which, for example, the English gerund "meeting" (similar to a verbal noun) has turned into a noun referring to a particular type of social, often work-related event where people gather together to have a "discussion" (another lexicalized verbal noun). Another fairly common means of forming nouns is through one of a limited number of patterns that can be applied directly to roots, such as the "nouns of location" in ma- (e.g. maktab 'desk, office' < k-t-b 'write', maṭbakh 'kitchen' < ṭ-b-kh 'cook'). The only three genuine suffixes are as follows: The feminine suffix -ah; variously derives terms for women from related terms for men, or more generally terms along the same lines as the corresponding masculine, e.g. maktabah 'library' (also a writing-related place, but different from maktab, as above). The nisbah suffix -iyy-. This suffix is extremely productive, and forms adjectives meaning "related to X". It corresponds to English adjectives in -ic, -al, -an, -y, -ist, etc. The feminine nisbah suffix -iyyah. This is formed by adding the feminine suffix -ah onto nisba adjectives to form abstract nouns. For example, from the basic root sh-r-k 'share' can be derived the Form VIII verb ishtaraka 'to cooperate, participate', and in turn its verbal noun ishtirāk 'cooperation, participation' can be formed. This in turn can be made into a nisbah adjective ishtirākī 'socialist', from which an abstract noun ishtirākiyyah 'socialism' can be derived. Other recent formations are jumhūriyyah 'republic' (lit. "public-ness", < jumhūr 'multitude, general public'), and the Gaddafi-specific variation jamāhīriyyah 'people's republic' (lit. "masses-ness", < jamāhīr 'the masses', pl. of jumhūr, as above). Colloquial varieties Main article: Varieties of Arabic The spoken dialects have lost the case distinctions and make only limited use of the dual (it occurs only on nouns and its use is no longer required in all circumstances). They have lost the mood distinctions other than imperative, but many have since gained new moods through the use of prefixes (most often /bi-/ for indicative vs. unmarked subjunctive). They have also mostly lost the indefinite "nunation" and the internal passive. The following is an example of a regular verb paradigm in Egyptian Arabic. Example of a regular Form I verb in Egyptian Arabic, kátab/yíktib "write" Tense/Mood Past Present Subjunctive Present Indicative Future Imperative Singular 1st katáb-t á-ktib bá-ktib ḥá-ktib " 2nd masculine katáb-t tí-ktib bi-tí-ktib ḥa-tí-ktib í-ktib feminine katáb-ti ti-ktíb-i bi-ti-ktíb-i ḥa-ti-ktíb-i i-ktíb-i 3rd masculine kátab yí-ktib bi-yí-ktib ḥa-yí-ktib " feminine kátab-it tí-ktib bi-tí-ktib ḥa-tí-ktib Plural 1st katáb-na ní-ktib bi-ní-ktib ḥá-ní-ktib " 2nd katáb-tu ti-ktíb-u bi-ti-ktíb-u ḥa-ti-ktíb-u i-ktíb-u 3rd kátab-u yi-ktíb-u bi-yi-ktíb-u ḥa-yi-ktíb-u "

Writing system Main articles: Arabic alphabet and Arabic Braille Islamic calligraphy written by a Malay Muslim in Malaysia. The calligrapher is making a rough draft. The Arabic alphabet derives from the Aramaic through Nabatean, to which it bears a loose resemblance like that of Coptic or Cyrillic scripts to Greek script. Traditionally, there were several differences between the Western (North African) and Middle Eastern versions of the alphabet—in particular, the faʼ had a dot underneath and qaf a single dot above in the Maghreb, and the order of the letters was slightly different (at least when they were used as numerals). However, the old Maghrebi variant has been abandoned except for calligraphic purposes in the Maghreb itself, and remains in use mainly in the Quranic schools (zaouias) of West Africa. Arabic, like all other Semitic languages (except for the Latin-written Maltese, and the languages with the Ge'ez script), is written from right to left. There are several styles of script, notably naskh, which is used in print and by computers, and ruqʻah, which is commonly used in handwriting.[62] Calligraphy Main article: Islamic calligraphy After Khalil ibn Ahmad al Farahidi finally fixed the Arabic script around 786, many styles were developed, both for the writing down of the Quran and other books, and for inscriptions on monuments as decoration. Arabic calligraphy has not fallen out of use as calligraphy has in the Western world, and is still considered by Arabs as a major art form; calligraphers are held in great esteem. Being cursive by nature, unlike the Latin script, Arabic script is used to write down a verse of the Quran, a hadith, or simply a proverb. The composition is often abstract, but sometimes the writing is shaped into an actual form such as that of an animal. One of the current masters of the genre is Hassan Massoudy. In modern times the intrinsically calligraphic nature of the written Arabic form is haunted by the thought that a typographic approach to the language, necessary for digitized unification, will not always accurately maintain meanings conveyed through calligraphy.[63] Romanization Main article: Romanization of Arabic Examples of different transliteration/transcription schemes Letter IPA UNGEGN ALA-LC Wehr DIN ISO SAS - 2 BATR ArabTeX chat Malay ء ʔ ʼ ʾ ˈ, ˌ ʾ ' e ' 2 ' ا aː ā ʾ ā aa aa / A a a/e/é a/o ي j, iː y y; ī y; e y; ii y y; i/ee; ei/ai y; i ث θ th ṯ ç ṯ c _t s/th ts ج d͡ʒ~ɡ~ʒ j ǧ ŷ j j ^g j/g/dj j ح ħ ḩ ḥ H .h 7 h خ x kh ḵ ḫ ẖ j x K _h kh/7'/5 kh ذ ð dh ḏ đ z' _d z/dh/th dz ش ʃ sh š x ^s sh/ch sy ص sˤ ş ṣ S .s s/9 sh ض dˤ ḑ ḍ D .d d/9' dh ط tˤ ţ ṭ T .tu t/6 th ظ ðˤ~zˤ z̧ ẓ đ̣ Z .z z/dh/6' zh ع ʕ ʻ ʿ ř E ' 3 ' غ ɣ gh ḡ ġ g j g .g gh/3'/8 gh There are a number of different standards for the romanization of Arabic, i.e. methods of accurately and efficiently representing Arabic with the Latin script. There are various conflicting motivations involved, which leads to multiple systems. Some are interested in transliteration, i.e. representing the spelling of Arabic, while others focus on transcription, i.e. representing the pronunciation of Arabic. (They differ in that, for example, the same letter ي is used to represent both a consonant, as in "you" or "yet", and a vowel, as in "me" or "eat".) Some systems, e.g. for scholarly use, are intended to accurately and unambiguously represent the phonemes of Arabic, generally making the phonetics more explicit than the original word in the Arabic script. These systems are heavily reliant on diacritical marks such as "š" for the sound equivalently written sh in English. Other systems (e.g. the Bahá'í orthography) are intended to help readers who are neither Arabic speakers nor linguists with intuitive pronunciation of Arabic names and phrases.[64] These less "scientific" tend to avoid diacritics and use digraphs (like sh and kh). These are usually simpler to read, but sacrifice the definiteness of the scientific systems, and may lead to ambiguities, e.g. whether to interpret sh as a single sound, as in gash, or a combination of two sounds, as in gashouse. The ALA-LC romanization solves this problem by separating the two sounds with a prime symbol ( ′ ); e.g., as′hal 'easier'. During the last few decades and especially since the 1990s, Western-invented text communication technologies have become prevalent in the Arab world, such as personal computers, the World Wide Web, email, bulletin board systems, IRC, instant messaging and mobile phone text messaging. Most of these technologies originally had the ability to communicate using the Latin script only, and some of them still do not have the Arabic script as an optional feature. As a result, Arabic speaking users communicated in these technologies by transliterating the Arabic text using the Latin script, sometimes known as IM Arabic. To handle those Arabic letters that cannot be accurately represented using the Latin script, numerals and other characters were appropriated. For example, the numeral "3" may be used to represent the Arabic letter ⟨ع⟩. There is no universal name for this type of transliteration, but some have named it Arabic Chat Alphabet. Other systems of transliteration exist, such as using dots or capitalization to represent the "emphatic" counterparts of certain consonants. For instance, using capitalization, the letter ⟨د⟩, may be represented by d. Its emphatic counterpart, ⟨ض⟩, may be written as D. Numerals In most of present-day North Africa, the Western Arabic numerals (0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9) are used. However, in Egypt and Arabic-speaking countries to the east of it, the Eastern Arabic numerals (٠‬ – ١‬ – ٢‬ – ٣‬ – ٤‬ – ٥‬ – ٦‬ – ٧‬ – ٨‬ – ٩‬) are in use. When representing a number in Arabic, the lowest-valued position is placed on the right, so the order of positions is the same as in left-to-right scripts. Sequences of digits such as telephone numbers are read from left to right, but numbers are spoken in the traditional Arabic fashion, with units and tens reversed from the modern English usage. For example, 24 is said "four and twenty" just like in the German language (vierundzwanzig) and Classical Hebrew, and 1975 is said "a thousand and nine-hundred and five and seventy" or, more eloquently, "a thousand and nine-hundred five seventy"

Language-standards regulators Academy of the Arabic Language is the name of a number of language-regulation bodies formed in the Arab League. The most active are in Damascus and Cairo. They review language development, monitor new words and approve inclusion of new words into their published standard dictionaries. They also publish old and historical Arabic manuscripts. See also: Arabic Language International Council

As a foreign language Arabic has been taught worldwide in many elementary and secondary schools, especially Muslim schools. Universities around the world have classes that teach Arabic as part of their foreign languages, Middle Eastern studies, and religious studies courses. Arabic language schools exist to assist students to learn Arabic outside the academic world. There are many Arabic language schools in the Arab world and other Muslim countries. Because the Quran is written in Arabic and all Islamic terms are in Arabic, millions[citation needed] of Muslims (both Arab and non-Arab) study the language. Software and books with tapes are also important part of Arabic learning, as many of Arabic learners may live in places where there are no academic or Arabic language school classes available. Radio series of Arabic language classes are also provided from some radio stations.[citation needed] A number of websites on the Internet provide online classes for all levels as a means of distance education; most teach Modern Standard Arabic, but some teach regional varieties from numerous countries.[65]

Arabic speakers and other languages This section needs expansion. You can help by adding to it. (May 2013) In Bahrain, Arabic is largely used in educational settings. Historically, Arab linguists considered the Arabic language to be superior to all other languages, and took almost no interest in learning any language other than Arabic[citation needed]. With the sole example of Medieval linguist Abu Hayyan al-Gharnati - who, while a scholar of the Arabic language, was not ethnically Arab - scholars of the Arabic language made no efforts at studying comparative linguistics, considering all other languages inferior.[66] In modern times, the educated upper classes in the Arab world have taken a nearly opposite view. Yasir Suleiman wrote in 2011 that "studying and knowing English or French in most of the Middle East and North Africa have become a badge of sophistication and modernity and ... feigning, or asserting, weakness or lack of facility in Arabic is sometimes paraded as a sign of status, class, and perversely, even education through a mélange of code-switching practises."[67] Arab-American professor Franck Salamah went as far as to declare Arabic a dead language conveying dead ideas, blaming its stagnation for Arab intellectual stagnation and lamenting that great writers in Arabic are judged by their command of the language and not the merit of the ideas they express with it.[68]

See also Arabic diglossia AIDA - International Association of Arabic Dialectology Arabic grammar Arabic influence on the Spanish language Arabic literature Arabic–English Lexicon Arabist Dictionary of Modern Written Arabic Glossary of Islam List of Arabic neighborhoods List of arabophones List of countries where Arabic is an official language List of French words of Arabic origin List of Portuguese words of Arabic origin List of replaced loanwords in Turkish List of Arabic-language television channels List of Arab newspapers List of Arabic given names Islam portal

References Notes ^ "Arabic - Ethnologue". Ethnologue. Simons, Gary F. and Charles D. Fennig (eds.). 2017. Ethnologue: Languages of the World, Twentieth edition. Retrieved 21 March 2017.  ^ a b "World Arabic Language Day". UNESCO. 18 December 2014. Retrieved 12 February 2014.  ^ Wright (2001:492) ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Arabic". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.  ^ "Al-Jallad. The earliest stages of Arabic and its linguistic classification (Routledge Handbook of Arabic Linguistics, forthcoming)". Retrieved 2016-10-27.  ^ "Christianity 2015: Religious Diversity and Personal Contact" (PDF). January 2015. Retrieved 2015-05-29.  ^ "Executive Summary". Future of the Global Muslim Population. Pew Research Center. Retrieved 22 December 2011.  ^ "Table: Muslim Population by Country | Pew Research Center's Religion & Public Life Project". 2011-01-27. Retrieved 2014-05-18.  ^ "UN official languages". Retrieved 18 October 2015.  ^ Al-Jallad, Ahmad (2015-03-27). An Outline of the Grammar of the Safaitic Inscriptions. BRILL. ISBN 9789004289826.  ^ "Al-Jallad. The earliest stages of Arabic and its linguistic classification (Routledge Handbook of Arabic Linguistics, forthcoming)". Retrieved 2016-07-15.  ^ "Middle Arabic - Brill Reference". Retrieved 2016-07-17.  ^ a b "Polygenesis in the Arabic Dialects - Brill Reference". Retrieved 2016-07-17.  ^ Versteegh, Kees (2014-05-31). The Arabic Language. Edinburgh University Press. ISBN 9780748645299.  ^ Retsö, Jan (1989). Diathesis in the Semitic Languages: A Comparative Morphological Study. BRILL. ISBN 9004088180.  ^ Kaye (1991:?) ^ "Arabic Language." Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2009. Retrieved on 29 July 2009. ^ Jenkins, Orville Boyd (18 March 2000), Population Analysis of the Arabic Languages  ^ Janet C. E. Watson, The Phonology and Morphology of Arabic, Introduction, pg. xix. Oxford: Oxford University Press, 2007. ISBN 978-0-19-160775-2 ^ Proceedings and Debates of the 107th United States Congress Congressional Record, pg. 10,462. Washington, D.C.: United States Government Printing Office, 2002. ^ Shalom Staub, Yemenis in New York City: The Folklore of Ethnicity, pg. 124. Philadelphia: Balch Institute for Ethnic Studies, 1989. ISBN 978-0-944190-05-0 ^ Daniel Newman, Arabic-English Thematic Lexicon, pg. 1. London: Routledge, 2007. ISBN 978-1-134-10392-8 ^ Rebecca L. Torstrick and Elizabeth Faier, Culture and Customs of the Arab Gulf States, pg. 41. Santa Barbara: ABC-CLIO, 2009. ISBN 978-0-313-33659-1 ^ Walter J. Ong, Interfaces of the Word: Studies in the Evolution of Consciousness and Culture, pg. 32. Ithaca: Cornell University Press, 2012. ISBN 978-0-8014-6630-4 ^ Clive Holes, Modern Arabic: Structures, Functions, and Varieties, pg. 3. Washington, D.C.: Georgetown University Press, 2004. ISBN 978-1-58901-022-2 ^ Nizar Y. Habash,Introduction to Arabic Natural Language Processing, pgs. 1–2. San Rafael: Morgan & Claypool Publishers, 2010. ISBN 978-1-59829-795-9 ^ Bernard Bate, Tamil Oratory and the Dravidian Aesthetic: Democratic Practice in South India, pgs. 14–15. New York: Columbia University Press, 2013. ISBN 978-0-231-51940-3 ^ EB staff. "Maltese language – Britannica Online Encyclopedia". Retrieved 4 May 2010.  ^ Gregersen (1977:237) ^ See the seminal study by Siegmund Fraenkel, Die aramäischen Fremdwörter im Arabischen, Leiden 1886 (repr. 1962) ^ See for instance Wilhelm Eilers, "Iranisches Lehngut im Arabischen", Actas IV. Congresso des Estudos Árabes et Islâmicos, Coimbra, Lisboa, Leiden 1971, with earlier references. ^ a b c d e f g Shrivtiel, Shraybom (1998). The Question of Romanisation of the Script and The Emergence of Nationalism in the Middle East. Mediterranean Language Review. pp. 179–196.  ^ a b c d Shrivtiel, p. 188 ^ a b c Shrivtiel, p. 189 ^ a b Nicholson, Reynold. A Literary History of the arabs. The Syndics of the Cambridge University Press.  ^ a b c Allen, Roger (2000). An introduction to Arabic literature (1. publ. ed.). Cambridge [u.a.]: Cambridge Univ. Press. ISBN 0521776570.  ^ a b Cobham, Adonis ; translated from the Arabic by Catherine (1990). An introduction to Arab poetics (1st University of Texas Press ed.). Austin: University of Texas Press. ISBN 0-292-73859-5.  ^ "Arabic – the mother of all languages – Al Islam Online". Archived from the original on 30 April 2010. Retrieved 4 May 2010.  ^ Coffman, James (December 1995). "Does the Arabic Language Encourage Radical Islam?". Middle East Quarterly. Retrieved 5 December 2008.  ^ Ferguson, Charles (1959), "The Arabic Koine", Language, 35 (4): 616–630, doi:10.2307/410601  ^ Arabic, Egyptian Spoken (18th ed.). Ethnologue. 2006.  ^ Borg and Azzopardi-Alexander, 1997 (1997). Maltese. Routledge. p. xiii. ISBN 0-415-02243-6. In fact, Maltese displays some areal traits typical of Maghrebine Arabic, although over the past 800 years of independent evolution it has drifted apart from Tunisian Arabic  ^ Brincat, 2005. Maltese - an unusual formula. Originally Maltese was an Arabic dialect but it was immediately exposed to Latinisation because the Normans conquered the islands in 1090, while Christianisation, which was complete by 1250, cut off the dialect from contact with Classical Arabic. Consequently Maltese developed on its own, slowly but steadily absorbing new words from Sicilian and Italian according to the needs of the developing community.  ^ Robert D Hoberman (2007). Morphologies of Asia and Africa , Alan S. Kaye (Ed.), Chapter 13: Maltese Morphology. Eisenbrown. Maltese is the chief exception: Classical or Standard Arabic is irrelevant in the Maltese linguistic community and there is no diglossia.  ^ Robert D Hoberman (2007). Morphologies of Asia and Africa , Alan S. Kaye (Ed.), Chapter 13: Maltese Morphology. Eisenbrown. yet it is in its morphology that Maltese also shows the most elaborate and deeply embedded influence from the Romance languages, Sicilian and Italian, with which it has long been in intimate contact….As a result Maltese is unique and different from Arabic and other Semitic languages.  ^ "Mutual Intelligibility of Spoken Maltese, Libyan Arabic and Tunisian Arabic Functionally Tested: A Pilot Study". p. 1. Retrieved 23 September 2017. To summarise our findings, we might observe that when it comes to the most basic everyday language, as reflected in our data sets, speakers of Maltese are able to understand less than a third of what is being said to them in either Tunisian or Benghazi Libyan Arabic.  ^ Borg, Albert J.; Azzopardi-Alexander, Marie (1997). Maltese. Routledge. ISBN 0-415-02243-6. ^ "Mutual Intelligibility of Spoken Maltese, Libyan Arabic and Tunisian Arabic Functionally Tested: A Pilot Study". p. 1. Retrieved 23 September 2017. Speakers of Tunisian and Libyan Arabic are able to understand about 40% of what is said to them in Maltese.  ^ "Mutual Intelligibility of Spoken Maltese, Libyan Arabic and Tunisian Arabic Functionally Tested: A Pilot Study". p. 1. Retrieved 23 September 2017. In comparison, speakers of Libyan Arabic and speakers of Tunisian Arabic understand about two-thirds of what is being said to them.  ^ Isserlin. Studies in Islamic History and Civilization. BRILL 1986, ISBN 965-264-014-X ^ Lipinski (1997:124) ^ Al-Jallad, 42 ^ Watson (2002:5, 15–16) ^ a b c Watson (2002:2) ^ Watson (2002:16) ^ Watson (2002:18) ^ Ferguson, Charles (1959), "The Arabic Koine", Language, 35 (4): 630, doi:10.2307/410601  ^ e.g., Thelwall (2003:52) ^ Watson, Janet (2002). The Phonology and Morphology of Arabic (PDF). New York: Oxford University Press. p. 13. Archived from the original (PDF) on 2016-03-01.  ^ Al-Jallad, Ahmad (2015). An Outline of the Grammar of the Safaitic Inscriptions. BRILL. p. 48.  ^ Rydin, Karin C. (2005). A reference grammar of Modern Standard Arabic. New York: Cambridge University Press. ^ Hanna & Greis (1972:2) ^ Osborn, J.R. (2009). "Narratives of Arabic Script: Calligraphic Design and Modern Spaces". Design and Culture. 1 (3).  ^ Kharusi, N. S. & Salman, A. (2011) The English Transliteration of Place Names in Oman. Journal of Academic and Applied Studies Vol. 1(3) September 2011, pp. 1–27 Available online at ^ "Reviews of Language Courses". Lang1234. Retrieved 12 September 2012.  ^ Kees Versteegh, The Arabic Linguistic Tradition, pg. 106. Part of Landmarks in Linguistic Thought series, vol. 3. New York: Routledge, 1997. ISBN 978-0-415-15757-5 ^ Suleiman, p. 93 ^ Franck Salamah, Language, Memory, and Identity in the Middle East: The Case for Lebanon, Introduction, pg. xvi. Lanham: Lexington Books, 2010. ISBN 978-0-7391-3740-6 Bibliography As-Sabil  Bateson, Mary Catherine (2003), Arabic Language Handbook, Georgetown University Press, ISBN 0-87840-386-8  Durand, Olivier; Langone, Angela D.; Mion, Giuliano (2010), Corso di Arabo Contemporaneo. Lingua Standard (in Italian), Milan: Hoepli, ISBN 978-88-203-4552-5  Gregersen, Edgar A. (1977), Language in Africa, CRC Press, ISBN 0-677-04380-5  Grigore, George (2007), L'arabe parlé à Mardin. Monographie d'un parler arabe périphérique, Bucharest: Editura Universitatii din Bucuresti, ISBN 978-973-737-249-9, archived from the original on 27 September 2007  Hanna, Sami A.; Greis, Naguib (1972), Writing Arabic: A Linguistic Approach, from Sounds to Script, Brill Archive, ISBN 90-04-03589-3  Haywood; Nahmad (1965), A new Arabic grammar, London: Lund Humphries, ISBN 0-85331-585-X  Hetzron, Robert (1997), The Semitic languages (Illustrated ed.), Taylor & Francis, ISBN 978-0-415-05767-7  Irwin, Robert (2006), For Lust of Knowing, London: Allen Lane  Kaplan, Robert B.; Baldauf, Richard B. (2007), Language Planning and Policy in Africa, Multilingual Matters, ISBN 1-85359-726-0  Kaye, Alan S. (1991), "The Hamzat al-Waṣl in Contemporary Modern Standard Arabic", Journal of the American Oriental Society, American Oriental Society, 111 (3): 572–574, doi:10.2307/604273, JSTOR 604273  Lane, Edward William (1893), Arabic–English Lexicon (2003 reprint ed.), New Delhi: Asian Educational Services, ISBN 81-206-0107-6  Lipinski, Edward (1997), Semitic Languages, Leuven: Peeters  Mion, Giuliano (2007), La Lingua Araba (in Italian), Rome: Carocci, ISBN 978-88-430-4394-1  Mumisa, Michael (2003), Introducing Arabic, Goodword Books, ISBN 81-7898-211-0  Procházka, S. (2006), ""Arabic"", Encyclopedia of Language and Linguistics (2nd ed.)  Steingass, Francis Joseph (1993), Arabic–English Dictionary, Asian Educational Services, ISBN 978-81-206-0855-9  Suileman, Yasir. Arabic, Self and Identity: A Study in Conflict and Displacement. Oxford University Press, 10 August 2011. ISBN 0-19-974701-6, 978-0-19-974701-6. Thelwall, Robin (2003). "Arabic". Handbook of the International Phonetic Association a guide to the use of the international phonetic alphabet. Cambridge, UK: Cambridge. ISBN 0-521-63751-1.  Traini, R. (1961), Vocabolario di arabo [Dictionary of Modern Written Arabic] (in Italian), Rome: I.P.O., Harassowitz  Vaglieri, Laura Veccia, Grammatica teorico-pratica della lingua araba, Rome: I.P.O.  Versteegh, Kees (1997), The Arabic Language, Edinburgh University Press, ISBN 90-04-17702-7  Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press, ISBN 0-19-824137-2  Wehr, Hans (1952), Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart: Arabisch-Deutsch (1985 reprint (English) ed.), Harassowitz, ISBN 3-447-01998-0  Wright, John W. (2001), The New York Times Almanac 2002, Routledge, ISBN 1-57958-348-2 

External links Arabic edition of Wikipedia, the free encyclopedia For a list of words relating to Arabic, see the Arabic category of words in Wiktionary, the free dictionary. Wikiversity has learning resources about Arabic Wikibooks has a book on the topic of: Arabic Wikimedia Commons has media related to Arabic language. Wikivoyage has a phrasebook for Arabic. Arabic: a Category III language Languages which are difficult for native English speakers. Dr. Nizar Habash's, Columbia University, Introduction to Arabic Natural Language Processing Google Ta3reeb – Google Transliteration Transliteration Arabic language pronunciation applet Alexis Neme (2011), A lexicon of Arabic verbs constructed on the basis of Semitic taxonomy and using finite-state transducers Alexis Neme and Eric Laporte (2013), Pattern-and-root inflectional morphology: the Arabic broken plural Alexis Neme and Eric Laporte (2015), Do computer scientists deeply understand Arabic morphology? - هل يفهم المهندسون الحاسوبيّون علم الصرف فهماً عميقاً؟, available also in Arabic, Indonesian, French  Jastrow, Morris (1905). "Arabic Language and Literature". New International Encyclopedia.  Arabic manuscripts, UA 5572 at L. Tom Perry Special Collections, Brigham Young University Online Arabic Keyboard v t e Arabic language Overviews Language Alphabet History Romanization Numerology Influence on other languages Alphabet Nabataean alphabet Perso-Arabic alphabet Ancient North Arabian Ancient South Arabian script Zabūr script Arabic numerals Eastern numerals Arabic Braille Algerian Diacritics i‘jām Tashkil Harakat Tanwin Shaddah Hamza Tāʾ marbūṭah Letters ʾAlif Bāʾ Tāʾ Ṯāʾ Ǧīm Ḥāʾ Ḫāʾ Dāl Ḏāl Rāʾ Zāy Sīn Šīn Ṣād Ḍād Ṭāʾ Ẓāʾ ʿAyn Ġayn Fāʾ Qāf Kāf Lām Mīm Nūn Hāʾ Wāw Yāʾ Notable varieties Ancient Proto-Arabic Old Arabic Ancient North Arabian Old South Arabian Standardized Classical Modern Standard Maltese[a] Regional Nilo-Egyptian Levantine Maghrebi Pre-Hilalian dialects Hilalian dialects Moroccan Darija Tunisian Arabic Sa'idi Arabic Mesopotamian Peninsular Yemeni Arabic Tihamiyya Arabic Sudanese Chadian Modern South Arabian Ethnic / religious Judeo-Arabic Pidgins/Creoles Juba Arabic Nubi language Babalia Creole Arabic Maridi Arabic Maltese Academic Literature Names Linguistics Phonology Sun and moon letters ʾIʿrāb (inflection) Grammar Triliteral root Mater lectionis IPA Quranic Arabic Corpus Calligraphy Script Diwani Jawi script Kufic Rasm Mashq Hijazi script Muhaqqaq Thuluth Naskh (script) Ruqʿah script Taʿlīq script Nastaʿlīq script Shahmukhī script Sini (script) Technical Arabic keyboard Arabic script in Unicode ISO/IEC 8859-6 Windows-1256 MS-DOS codepages 708 709 710 711 720 864 MacArabic encoding aSociolinguistically not Arabic v t e Histories of the world's languages Afrikaans Albanian Arabic Aramaic Basque Belarusian Bosnian Bulgarian Catalan Cherokee Chinese Gan Mandarin Czech Danish Dutch English Esperanto Estonian Finnish Filipino French (Quebec) German Greek Hebrew Hungarian Hindustani Icelandic Interlingua Irish Italian Japanese Kannada Korean Latin Latvian Lithuanian Macedonian Malay Malayalam Moldovan Nepali Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Russian (in Ukraine) Scots Slovak Slovene Spanish Swedish Tamil Telugu Turkish Ukrainian Vietnamese Welsh Yiddish v t e Modern Semitic languages Arabic varieties of Arabic Judeo-Arabic Maltese Modern Hebrew Aramaic Western Neo-Aramaic Northeastern Neo-Aramaic Central Neo-Aramaic Assyrian Neo-Aramaic Chaldean Neo-Aramaic Bohtan Neo-Aramaic Hértevin Turoyo Koy Sanjaq Surat Senaya Syriac Mandaic Neo-Mandaic Mlahsô Judeo Aramaic South Semitic Old South Arabian Jabal Razih Modern South Arabian Ethiopian Semitic Gurage languages Arqobba Amharic Tigrinya Tigre Chaha Harari Silt'e Soddo Inor v t e Varieties of Arabic Pre-Islamic Old Arabic Modern literary Classical Modern Standard Maltese Nilo-Egyptian Egyptian Chadian Sa'idi Sudanese Peninsular Northeastern Gulf Omani Shihhi Dhofari Kuwaiti Najdi Western Bareqi Hejazi Sedentary Bedouin Southern Baharna Yemeni Hadhrami San'ani Ta'izzi-Adeni Tihami Judeo-Yemeni Northwestern Northwest Arabian Eastern Mesopotamian North Mesopotamian Cypriot Anatolian Judeo-Iraqi South Mesopotamian Baghdad Koiné Khuzestani Central Asian Afghani Khorasani Central Asian Arabic Levantine North Levantine North Syrian Central Levantine Central Syrian Lebanese South Levantine Jordanian Palestinian Urban Central village Outer southern Western Iberian Andalusian Maghrebi Pre-Hilalian Urban North-Eastern Tunisian Eastern Village Sahel Sfaxian Lesser Kabylia Western Village Traras-Msirda Mountain Judeo-Maghrebi Arabic Judeo-Moroccan Judeo-Tripolitanian Judeo-Tunisian Hilalian Sulaym Libyan koiné Eastern Hilal Tunisian koiné Central Hilal Algerian koiné Algerian Saharan Eastern Algerian Western Algerian Maqil Western Moroccan Eastern Moroccan Moroccan koiné Hassānīya Siculo-Arabic Maltese Sicilian Undescribed Shirvani Judeo-Arabic Judeo-Iraqi Judeo-Baghdadi Judeo-Moroccan Judeo-Tripolitanian Judeo-Tunisian Judeo-Yemeni Creoles and pidgins Babalia Bimbashi Juba Nubi Maridi Turku Italics indicate extinct languages. v t e Semitic languages East Semitic languages Akkadian Eblaite West Semitic and Central Semitic languages Northwest Canaanite Hebrew Biblical Mishnaic Medieval Mizrahi Yemenite Sephardi Ashkenazi Samaritan Modern Phoenician Punic Others Ammonite Moabite Edomite Aramaic Western Jewish Palestinian Samaritan Christian Palestinian Nabataean Western Neo-Aramaic Eastern Biblical Hatran Syriac Jewish Babylonian Aramaic Chaldean Neo-Aramaic Assyrian Neo-Aramaic Senaya Koy Sanjaq Surat Hértevin Turoyo Mlahsô Mandaic Judeo-Aramaic Syriac Malayalam Others Amorite Eteocypriot Ugaritic Arabic Literary Classical Modern Standard Dialects Mashriqi (Eastern) Arabian Peninsular Dhofari Gulf Bahrani Shihhi Hejazi Najdi Omani Yemeni Judeo-Yemeni Bedouin Eastern Egyptian and Peninsular Bedawi Others Egyptian Sa'idi Arabic Levantine Cypriot Lebanese Palestinian Mesopotamian North Mesopotamian Judeo-Iraqi Sudanese Central Asian Tajiki Uzbeki Shirvani Maghrebi (Western) Algerian Saharan Shuwa Hassānīya Andalusian Libyan Arabic Judeo-Tripolitanian Sicilian Maltese Moroccan Arabic Judeo-Moroccan Tunisian Arabic Judeo-Tunisian Others Old Arabic Nabataean Arabic South Semitic languages Western South Old South Sabaean Minaean Qatabanian Hadramautic Awsānian Ethiopian North Ge'ez Tigrinya Tigre Dahalik South Amharic Argobba Harari Silt'e (Wolane, Ulbareg, Inneqor) Zay Outer n-group Gafat Soddo tt-group Mesmes Muher West Gurage Mesqan Ezha Chaha Gura Gumer Gyeto Ennemor Endegen Modern South Arabian Bathari Harsusi Hobyot Mehri Shehri Soqotri Authority control GND: 4241223-7 SUDOC: 027219623 NDL: 00560295 Retrieved from "" Categories: Languages attested from the 9th century BCArabic languageCentral Semitic languagesFusional languagesLanguages of AlgeriaLanguages of BahrainLanguages of CameroonLanguages of ChadLanguages of the ComorosLanguages of DjiboutiLanguages of EritreaLanguages of GibraltarLanguages of IsraelLanguages of IranLanguages of IraqLanguages of JordanLanguages of KuwaitLanguages of LebanonLanguages of LibyaLanguages of MaliLanguages of MauritaniaLanguages of MoroccoLanguages of NigerLanguages of OmanLanguages of PalestineLanguages of QatarLanguages of Saudi ArabiaLanguages of SenegalLanguages of South SudanLanguages of SicilyLanguages of SomaliaLanguages of SudanLanguages of SyriaLanguages of the United Arab EmiratesLanguages of TunisiaLanguages of YemenStress-timed languagesSubject–verb–object languagesVerb–subject–object languagesHidden categories: Wikipedia semi-protected pagesUse dmy dates from July 2013Use American English from August 2016All Wikipedia articles written in American EnglishArticles containing Arabic-language textLanguages with ISO 639-2 codeLanguages with ISO 639-1 codeISO language articles citing sources other than EthnologueArticles with hAudio microformatsAll articles with unsourced statementsArticles with unsourced statements from November 2015Articles with unsourced statements from July 2016Articles with unsourced statements from December 2012Articles containing Persian-language textArticles with unsourced statements from February 2016Articles with unsourced statements from October 2012Articles to be expanded from May 2013All articles to be expandedArticles using small message boxesArticles with unsourced statements from January 2016CS1 Italian-language sources (it)Wikipedia articles incorporating a citation from the New International EncyclopediaWikipedia articles with GND identifiersRequests for audio pronunciation (Arabic)

Navigation menu Personal tools Not logged inTalkContributionsCreate accountLog in Namespaces ArticleTalk Variants Views ReadView sourceView history More Search Navigation Main pageContentsFeatured contentCurrent eventsRandom articleDonate to WikipediaWikipedia store Interaction HelpAbout WikipediaCommunity portalRecent changesContact page Tools What links hereRelated changesUpload fileSpecial pagesPermanent linkPage informationWikidata itemCite this page Print/export Create a bookDownload as PDFPrintable version In other projects Wikimedia CommonsWikibooksWikiquoteWikiversityWikivoyage Languages AcèhАдыгэбзэАдыгабзэAfrikaansAlemannischአማርኛÆngliscАҧсшәаالعربيةAragonésܐܪܡܝܐArpetanঅসমীয়াAsturianuAvañe'ẽАварAzərbaycancaتۆرکجهবাংলাBahasa BanjarBân-lâm-gúBasa BanyumasanБашҡортсаБеларускаяБеларуская (тарашкевіца)‎Bikol CentralБългарскиBoarischབོད་ཡིགBosanskiBrezhonegБуряадCatalàЧӑвашлаCebuanoČeštinaChi-ChewaCorsuCymraegDanskDavvisámegiellaDeutschދިވެހިބަސްDiné bizaadDolnoserbskiEestiΕλληνικάEmiliàn e rumagnòlЭрзяньEspañolEsperantoEstremeñuEuskaraفارسیFiji HindiFøroysktFrançaisFryskGaeilgeGaelgGagauzGàidhligGalego贛語𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺客家語/Hak-kâ-ngîХальмг한국어HausaHawaiʻiՀայերենहिन्दीHornjoserbsceHrvatskiIdoIlokanoBahasa IndonesiaInterlinguaᐃᓄᒃᑎᑐᑦ/inuktitutИронÍslenskaItalianoעבריתBasa JawaKalaallisutಕನ್ನಡКъарачай-малкъарქართულიकॉशुर / کٲشُرҚазақшаKernowekKinyarwandaKiswahiliКомиKongoKreyòl ayisyenKurdîКыргызчаLadinoЛаккуЛезгиລາວLatinaLatviešuLëtzebuergeschLietuviųLigureLimburgsLingálaLumbaartMagyarМакедонскиMalagasyമലയാളംMaltiMāoriमराठीმარგალურიمصرىمازِرونیBahasa MelayuBaso MinangkabauMìng-dĕ̤ng-ngṳ̄МокшеньМонголမြန်မာဘာသာNāhuatlNederlandsNedersaksiesनेपालीनेपाल भाषा日本語НохчийнNordfriiskNorfuk / PitkernNorskNorsk nynorskNouormandNovialOccitanOromooOʻzbekcha/ўзбекчаਪੰਜਾਬੀپنجابیPapiamentuپښتوPatoisПерем Комиភាសាខ្មែរPicardPiemontèisPlattdüütschPolskiPortuguêsQaraqalpaqshaQırımtatarcaRipoarischRomânăRuna SimiРусиньскыйРусскийСаха тылаसंस्कृतम्SarduScotsShqipSicilianuSimple EnglishسنڌيSlovenčinaSlovenščinaСловѣньскъ / ⰔⰎⰑⰂⰡⰐⰠⰔⰍⰟŚlůnskiSoomaaligaکوردیСрпски / srpskiSrpskohrvatski / српскохрватскиBasa SundaSuomiSvenskaTagalogதமிழ்TaqbaylitТатарча/tatarçaతెలుగుไทยТоҷикӣᏣᎳᎩTürkçeTürkmençeУдмуртУкраїнськаاردوئۇيغۇرچە / UyghurcheVènetoVepsän kel’Tiếng ViệtVolapükVõroWalon文言West-VlamsWinaray吴语ייִדישYorùbá粵語ZazakiŽemaitėška中文Kabɩyɛ Edit links This page was last edited on 18 February 2018, at 19:10. Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License; additional terms may apply. By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Wikipedia® is a registered trademark of the Wikimedia Foundation, Inc., a non-profit organization. Privacy policy About Wikipedia Disclaimers Contact Wikipedia Developers Cookie statement Mobile view (window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"2.004","walltime":"2.276","ppvisitednodes":{"value":28535,"limit":1000000},"ppgeneratednodes":{"value":0,"limit":1500000},"postexpandincludesize":{"value":657289,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":48101,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":16,"limit":40},"expensivefunctioncount":{"value":14,"limit":500},"entityaccesscount":{"value":1,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 1782.827 1 -total"," 17.67% 314.960 338 Template:Transl"," 16.13% 287.651 1 Template:Infobox_language"," 15.79% 281.578 25 Template:Navbox"," 14.33% 255.495 1 Template:Infobox"," 13.61% 242.719 1 Template:Reflist"," 11.40% 203.259 70 Template:Lang"," 8.66% 154.397 324 Template:IPA"," 7.65% 136.429 150 Template:IPA_symbol"," 5.71% 101.857 26 Template:Citation"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"0.998","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":23209108,"limit":52428800}},"cachereport":{"origin":"mw1323","timestamp":"20180219030025","ttl":86400,"transientcontent":true}}});});(window.RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgBackendResponseTime":189,"wgHostname":"mw1330"});});

Arabic_language - Photos and All Basic Informations

Arabic_language More Links

This Article Is Semi-protected Until February 20, 2018.Wikipedia:Pending ChangesModern Standard ArabicVarieties Of ArabicArabic LanguagesArabic-language TransliterationNaskh (script)Arab LeagueLanguage FamilyAfroasiatic LanguagesSemitic LanguagesWest Semitic LanguagesCentral Semitic LanguagesArabic LanguagesProto-ArabicOld ArabicClassical ArabicModern Standard ArabicMaghrebi ArabicVarieties Of ArabicEgyptian ArabicSudanese ArabicVarieties Of ArabicLevantine ArabicMesopotamian ArabicPeninsular ArabicGulf ArabicHejazi ArabicNajdi ArabicYemeni ArabicWriting SystemArabic AlphabetArabic BrailleSyriac AlphabetGarshuniHebrew AlphabetJudeo-Arabic LanguagesGreek AlphabetCypriot Maronite ArabicLatin ScriptRomanization Of ArabicLebanese ArabicHassaniya ArabicMoroccan DarijaLibyan ArabicTunisian ArabicManually Coded LanguageModern Standard ArabicList Of Countries Where Arabic Is An Official LanguageAlgeriaBahrainComorosChadDjiboutiEgyptEritreaIraqIsraelJordanKuwaitLebanonLibyaMauritaniaMoroccoOmanState Of PalestineQatarSahrawi Arab Democratic RepublicSaudi ArabiaSomaliaSudanSyriaTanzaniaZanzibarTunisiaUnited Arab EmiratesYemenAfrican UnionArab LeagueMaltese LanguageOrganisation Of Islamic Cooperation (OIC)United NationsBruneiCyprusIndonesiaIranMaliNigerPhilippinesSenegalSouth SudanTurkeyList Of Language RegulatorsArabic Language International CouncilAlgeriaSupreme Council Of The Arabic Language In AlgeriaEgyptAcademy Of The Arabic Language In CairoIsraelAcademy Of The Arabic Language In IsraelIraqIraqi Academy Of SciencesJordanJordan Academy Of ArabicLibyaMoroccoSaudi ArabiaSomaliaSudanSyriaArab Academy Of DamascusTunisiaISO 639-1ISO 639-2ISO 639-3ISO 639 MacrolanguageAlgerian ArabicAlgerian Saharan ArabicBabalia Creole ArabicBaharna ArabicChadian ArabicCypriot ArabicDhofari ArabicEastern Egyptian Bedawi ArabicEgyptian ArabicGulf ArabicHadrami ArabicHijazi ArabicLibyan ArabicMesopotamian ArabicMoroccan ArabicNajdi ArabicNorth Levantine ArabicNorth Mesopotamian ArabicOmani ArabicSaidi ArabicSanaani ArabicShihhi ArabicSouth Levantine ArabicStandard ArabicSudanese ArabicSudanese Creole ArabicTaizzi-Adeni ArabicTajiki ArabicTunisian ArabicUzbeki ArabicGlottologLinguasphere ObservatoryInternational Phonetic AlphabetInternational Phonetic AlphabetReplacement CharacterUnicodeHelp:IPAArabic ScriptHelp:ArabicSpecials (Unicode Block)Arabic LanguageHelp:IPA/ArabicAbout This SoundArabic LanguageHelp:IPA/ArabicAbout This SoundHelp:IPA/ArabicCentral Semitic LanguagesIron AgeArabian PeninsulaLingua FrancaArab WorldArabsMesopotamiaAnti-Lebanon MountainsSinai PeninsulaModern Standard ArabicClassical ArabicLiturgical LanguageIslamPost-classical EraMiddle AgesLoanwordEuropean LanguagesArabic Influence On The Spanish LanguageIberian PeninsulaAl-AndalusSicilian DialectBalkanGreek LanguageBulgarian LanguageOttoman Turkish LanguagePersian LanguageTurkish LanguageMaltese LanguageUrdu LanguageKashmiri LanguageKurdish LanguageBosnian LanguageKazakh LanguageBengali LanguageHindiMalay LanguageMaldivian LanguageIndonesian LanguagePashto LanguagePunjabi LanguageTagalog LanguageSindhi LanguageHausa LanguageMedievalFrench LanguageClassical ArabicSacred LanguageMuslimsModern Standard ArabicOfficial Languages Of The United NationsList Of Languages By Number Of Native SpeakersAbjadRight To LeftArabic Chat AlphabetLeft To RightCentral Semitic LanguagesNorthwest Semitic LanguagesAramaic LanguageHebrew LanguageUgaritic LanguagePhoenician LanguageDadaniticSemitic LanguagesProto-SemiticCentral Semitic LanguagesSafaiticHismaic (Old Arabic)DadaniticTaymaniticHijazProto-languageProto-ArabicOld ArabicEnlargeCentral Semitic LanguagesOld South ArabianModern South Arabian LanguagesHejazDadaniticTaymaniticNajdHasaitic DialectSafaiticHismaicOld ArabicNabataean AlphabetHejazIslamic CalendarOld HigaziQuranVernacularBedouinNajdAl-HirahClassical ArabicSibawayhKoiné LanguageArabizationList Of Arabic DictionariesClassical ArabicModern Standard ArabicVarieties Of ArabicQuranPre-Islamic ArabiaAbbasid CaliphateSyntacticSibawayhIbn ManzurLiterary LanguageArabic MediaNorth AfricaMiddle EastEnergetic MoodModern Standard ArabicGrammatical CaseStandard ChineseLoan TranslationSemitic RootApoptosisArabic VerbsMutual IntelligibilitySoap OperaTalk ShowMaltese LanguageCatholic ChurchMaltaMaltese AlphabetSiculo-ArabicEnlargeArab LeagueEnlargeMeccaArabian PeninsulaPhonologyGlottal StopHamzahWikipedia:Citation NeededDiglossiaCode-switchingVarieties Of ChineseHindi LanguageUrdu LanguageSerbian LanguageCroatian LanguageScots LanguageRomance LanguagesMaghrebMoroccan ArabicMashriqList Of Arabic Loanwords In EnglishBaluchi LanguageBengali LanguageBerber LanguagesBosnian LanguageChechen LanguageCroatian LanguageDagestani LanguageEnglish LanguageGerman LanguageGujarati LanguageHausa LanguageHindustani LanguageKazakh LanguageKurdish LanguageKutchi LanguageMalay LanguageMalaysian LanguageIndonesian LanguagePashto LanguagePersian LanguagePunjabi LanguageRohingya LanguageRomance LanguagesFrench LanguageCatalan LanguageItalian LanguagePortuguese LanguageSicilian LanguageSpanish LanguageSaraiki LanguageSindhi LanguageSomali LanguageSwahili LanguageTagalog LanguageTurkish LanguageUzbek LanguageVisayan LanguagesWolof LanguageWikipedia:Citation NeededWikipedia:Citation NeededKinubiSalatUyghur LanguagePlaceholder NameKabyle LanguageIndo-Iranian LanguagesKanuri LanguageCoffeeCottonMakhzenAlgebraAlcoholAlchemyAlkaliZenithNadirOttoman EmpireAramaic LanguageGe'ez LanguageIranian LanguagesMiddle PersianParthian LanguageRoger DachezMedinaMaltese LanguageLouis MassignonSa'id Al-AfghaniZionismHieroglyphicsSalama MusaQuranCultureStructureText FormattingAbdallah Ibn Al-Mu'tazzFluencyHarmonyChaoticSurasRhymeDiacriticI'jazCultureFluencyHarmonyHadithTraditionVerse (poetry)RecitationAl-BaqillaniUniquenessQuranIslamMuslimsProto-Human LanguageJudaismTower Of BabelVarieties Of ArabicEnlargeArab WorldVarieties Of ArabicBedouinMaghrebi ArabicLibyaBroad TranscriptionArabic PhonologyModern Standard ArabicClassical ArabicModern Standard ArabicYemeni ArabicKuwaiti ArabicMesopotamian ArabicHijazi ArabicSyrian ArabicLebanese ArabicPalestinian ArabicPalestinian ArabicEgyptian ArabicLibyan ArabicTunisian ArabicAlgerian ArabicMoroccan ArabicMaltese LanguageCharles A. FergusonKoiné LanguageDual (grammatical Number)Construct StateCliticCardinal Number (linguistics)Elative (gradation)Arabic GrammarEgyptian ArabicEgyptLevantine ArabicNorth Levantine ArabicSouth Levantine ArabicCypriot ArabicLebanonSyriaJordanState Of PalestineIsraelCyprusTurkeyLebanese ArabicVarieties Of ArabicLevantine ArabicLebanonJordanian ArabicLevantine ArabicJordanPalestinian ArabicLevantine ArabicPalestiniansPalestinian National AuthorityArab Citizens Of IsraelSamaritan AlphabetNablusCypriot Maronite ArabicCyprusMaghrebi ArabicMoroccoAlgeriaTunisiaLibyan ArabicLibyaTunisian ArabicTunisiaAlgeriaAlgerian ArabicAlgeriaJudeo-ArabicHistory Of The Jews In AlgeriaAlgeriaMoroccan DarijaMoroccoHassaniya ArabicMauritaniaWestern SaharaMaliMaltese LanguageSicilian ArabicList Of ISO 639-1 CodesModern Standard ArabicDiglossiaStandard ArabicClassical ArabicMorphology (linguistics)Romance LanguagesItalian LanguageSicilian LanguageLatin ScriptTunisian ArabicMutual IntelligibilityMutual IntelligibilityAndalusian ArabicSpainSiculo-ArabicSicilyMaltaMesopotamian ArabicIranKhuzestan ProvinceBaghdad ArabicBaghdadMesopotamian ArabicKuwaiti ArabicGulf ArabicDialectKuwaitKhuzestani ArabicIranKhuzestanKhorasani ArabicIranKhorasan ProvinceSudanese ArabicSudanJuba ArabicSouth SudanSudanGulf ArabicKuwaitBahrainOmanUnited Arab EmiratesBushehr ProvinceHormozgan ProvinceOmani ArabicGulf ArabicYemeni ArabicYemenSomaliaDjiboutiNajdi ArabicHejazi ArabicSaharan ArabicAlgeriaNigerMaliBaharna ArabicBahrani PeopleQatifJudeo-Arabic LanguagesChadian ArabicChadSudanSouth SudanCentral African RepublicNigerNigeriaCameroonCentral Asian ArabicUzbekistanTajikistanAfghanistanShirvani ArabicAzerbaijanDagestanArabic PhonologyVoiced Palato-alveolar AffricateVoiced Velar StopVoiced Postalveolar FricativeArabic PhonologyVoiceless Alveolar Lateral FricativeEmphatic ConsonantPharyngealizationMehri LanguageVoiced Dental And Alveolar Lateral FricativesModern South Arabian LanguagesComparative Method (linguistics)KoineArabian PeninsulaLiterary ArabicExtemporaneousRegister (sociolinguistics)DiglossiaEnlargeAl-MaʿarriVoiced Palato-alveolar AffricateVoiced Postalveolar FricativeCairoVoiced Velar StopVoiced Velar StopPalatal ApproximantVowel HarmonyAllophoneOpen Back Unrounded VowelNear-open Front Unrounded VowelVowelDiphthongsNear-open Front Unrounded VowelOpen Front Unrounded VowelOpen-mid Front Unrounded VowelOpen Back Unrounded VowelEmphatic ConsonantHijazOpen Central Unrounded VowelMid Central VowelAllophonePharyngealizationVoiceless Uvular StopDental, Alveolar And Postalveolar TrillsVelar ConsonantFricativePharyngeal ConsonantHijazArabic PhonologyLabial ConsonantDental ConsonantDenti-alveolar ConsonantPalatal ConsonantVelar ConsonantUvular ConsonantPharyngeal ConsonantGlottal ConsonantEmphatic ConsonantNasal StopBilabial NasalDental, Alveolar And Postalveolar NasalsStop ConsonantVoiceless ConsonantVoiceless Dental And Alveolar StopsPharyngealizationVoiceless Velar StopVoiceless Uvular StopGlottal StopVoiced ConsonantVoiced Bilabial StopVoiced Dental And Alveolar StopsPharyngealizationVoiced Palato-alveolar AffricateFricativeVoiceless ConsonantVoiceless Labiodental FricativeVoiceless Dental FricativeVoiceless Alveolar FricativePharyngealizationVoiceless Postalveolar FricativeVoiceless Velar FricativeVoiceless Uvular FricativeVoiceless Pharyngeal FricativeVoiceless Glottal FricativeVoiced ConsonantVoiced Dental FricativeVoiced Alveolar FricativePharyngealizationVoiced Velar FricativeVoiced Uvular FricativeVoiced Pharyngeal FricativeTrill ConsonantDental, Alveolar And Postalveolar TrillsApproximantDental, Alveolar And Postalveolar Lateral ApproximantsDental, Alveolar And Postalveolar Lateral ApproximantsPalatal ApproximantVoiced Labio-velar ApproximantجVoiced Palato-alveolar AffricateVoiced Postalveolar FricativeVoiced Postalveolar FricativeLevantVoiced Velar StopVoiced Palatal StopVoiced Velar StopجغكقگݣجVoiced Velar StopVoiced Postalveolar FricativeVoiceless Dental And Alveolar StopsVoiceless Alveolar FricativeVoiceless Alveolar AffricateEpiglottal ConsonantDental, Alveolar And Postalveolar Lateral ApproximantsAllahḌādPharyngealizationVelarizationGeminationArabic DiacriticsModern Standard ArabicClassical ArabicOld ArabicBet (letter)Voiced Bilabial StopDaletVoiced Dental And Alveolar StopsGimelVoiced Velar StopPe (letter)Voiceless Bilabial StopTawVoiceless Dental And Alveolar StopsKaphVoiceless Velar StopTethDental And Alveolar EjectivesQophVelar EjectiveḎālVoiced Dental FricativeVoiced Dental Non-sibilant AffricateZayinVoiced Alveolar FricativeVoiced Alveolar AffricateSamekhVoiceless Alveolar FricativeVoiceless Alveolar AffricateShin (letter)Voiceless Postalveolar FricativeVoiceless Palato-alveolar AffricateṮāʾVoiceless Dental FricativeVoiceless Dental Non-sibilant AffricateShin (letter)Voiceless Dental And Alveolar Lateral FricativesVoiceless Alveolar Lateral AffricateẒāʾDental Ejective FricativeDental Ejective AffricateTsadeAlveolar Ejective FricativeAlveolar Ejective AffricateḌādAlveolar Lateral Ejective FricativeAlveolar Lateral Ejective AffricateGhaynVoiced Velar FricativeVoiced Uvular FricativeAyinVoiced Pharyngeal FricativeAlephGlottal StopḪāʾVoiceless Velar FricativeVoiceless Uvular FricativeHethVoiceless Pharyngeal FricativeHe (letter)Voiceless Glottal FricativeMemBilabial NasalNun (letter)Dental, Alveolar And Postalveolar NasalsReshDental And Alveolar FlapsLamedhDental, Alveolar And Postalveolar Lateral ApproximantsYodhPalatal ApproximantWaw (letter)Voiced Labio-velar ApproximantMoraeHeavy SyllableSuperheavy SyllablePausaCliticGlottal StopHiatus (linguistics)ElisionHeavy SyllableSana'aPausaNunationTāʾ MarbūṭahVarieties Of ArabicNunationTāʾ MarbūṭahConstruct StateArabic GrammarCliticPossessive SuffixExtemporaneousCliticCliticSonority HierarchySyllabic ConsonantConstruct StateVarieties Of ArabicPharyngealizationEmphatic ConsonantOpen Back Unrounded VowelLow VowelPalatal ApproximantVoiceless Postalveolar FricativeLabializationVelar ConsonantUvular ConsonantMonophthongizationVoiced Labiodental FricativeVoiceless Bilabial StopKurdish LanguageVoiceless Bilabial StopVoiced Bilabial StopVoiced Velar StopVoiceless Palato-alveolar AffricateInterdental ConsonantFricativeVoiceless Uvular StopVoiced Palato-alveolar AffricateVoiced Velar StopVoiceless Velar StopVoiceless Uvular StopGlottal StopGlottal StopPrestige (sociolinguistics)Voiced Velar StopVoiceless Velar StopVoiced Palato-alveolar AffricateVoiced Postalveolar FricativeVoiced Uvular FricativeVoiceless Uvular StopVoiceless Uvular StopVoiced Velar StopVoiced Postalveolar FricativePalatal ApproximantVoiceless Velar StopVoiceless Palato-alveolar AffricateOpen Back Unrounded VowelCoronal ConsonantVoiceless Dental And Alveolar StopsPharyngealizationAffricateVoiceless Alveolar AffricateEnlargeArabic GrammarModern Standard ArabicMorphology (linguistics)Root (linguistics)Nonconcatenative MorphologyTriliteralNoun CaseNominative CaseAccusative CaseGenitive CaseGrammatical NumberGender (grammar)Status ConstructusSuffixSound PluralBroken PluralPrefixNunationTanwīnAdjectivePronounEncliticGrammatical ConjugationPastNon-pastGrammatical VoiceGrammatical MoodIndicativeImperative MoodSubjunctiveIrrealis MoodEnergetic MoodParticipleVerbal NounInfinitivePerfectiveImperfectiveGrammatical TenseGrammatical AspectIndicativeFuture TenseSuffixPrefixSemitic LanguagesNonconcatenative MorphologyMorphological DerivationDerived StemCausativeIntensiveReflexive VerbVerb ConjugationDerivational MorphologyInflectionClassical ArabicDenominative VerbGerundArabic GrammarArabic GrammarGaddafiVarieties Of ArabicEgyptian ArabicArabic AlphabetArabic BrailleEnlargeIslamic CalligraphyNabatean AlphabetCoptic AlphabetCyrillic ScriptGreek AlphabetZaouiaGe'ez ScriptNaskh (script)Ruq'ahHandwritingIslamic CalligraphyKhalil Ibn Ahmad Al FarahidiArabsAyahHadithProverbHassan MassoudyRomanization Of ArabicInternational Phonetic AlphabetUnited Nations Conference On The Standardization Of Geographical NamesALA-LCHans Wehr TransliterationDIN 31635ISO 233ISO 233-2Bikdash Arabic Transliteration RulesArabTeXArabic Chat AlphabetMalay AlphabetءGlottal StopيPalatal ApproximantVoiceless Dental FricativeVoiced Palato-alveolar AffricateVoiced Velar StopVoiced Postalveolar FricativeVoiceless Pharyngeal FricativeVoiceless Velar FricativeVoiced Dental FricativeVoiceless Postalveolar FricativePharyngealizationPharyngealizationPharyngealizationPharyngealizationPharyngealizationVoiced Pharyngeal FricativeVoiced Velar FricativeRomanization Of ArabicTransliterationPhonetic TranscriptionيDiacriticBahá'í OrthographyDiacriticsDigraph (orthography)ALA-LCPrime (symbol)Personal ComputerWorld Wide WebEmailBulletin Board SystemInternet Relay ChatInstant MessagingMobile Phone Text MessagingArabic Chat AlphabetWestern Arabic NumeralsEastern Arabic NumeralsPositional NotationClassical HebrewAcademy Of The Arabic Language (disambiguation)Academy Of The Arabic Language In DamascusAcademy Of The Arabic Language In CairoArabic Language International CouncilElementary SchoolSecondary SchoolForeign LanguagesMiddle Eastern StudiesReligious StudiesArabic Language SchoolLanguage SchoolMuslim WorldGlossary Of IslamWikipedia:Citation NeededWikipedia:Citation NeededInternetEnlargeBahrainWikipedia:Citation NeededAbu Hayyan Al-GharnatiYasir SuleimanArab-AmericanDiglossiaAIDA - International Association Of Arabic DialectologyArabic GrammarArabic Influence On The Spanish LanguageArabic LiteratureArabic–English LexiconArabistDictionary Of Modern Written ArabicGlossary Of IslamList Of Arabic NeighborhoodsList Of ArabophonesList Of Countries Where Arabic Is An Official LanguageList Of French Words Of Arabic OriginList Of Replaced Loanwords In TurkishList Of Arabic-language Television ChannelsList Of Arab NewspapersList Of Arabic Given NamesPortal:IslamGlottologInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/9789004289826International Standard Book NumberSpecial:BookSources/9780748645299International Standard Book NumberSpecial:BookSources/9004088180OxfordOxford University PressInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-0-19-160775-2107th United States CongressCongressional RecordUnited States Government Printing OfficePhiladelphiaBalch Institute For Ethnic StudiesInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-0-944190-05-0Daniel Newman (academic)International Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-1-134-10392-8Santa Barbara, CaliforniaABC-CLIOInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-0-313-33659-1Walter J. OngIthaca, New YorkCornell University PressInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-0-8014-6630-4Washington, D.C.Georgetown University PressInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-1-58901-022-2San Rafael, CaliforniaInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-1-59829-795-9New York CityColumbia University PressInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-0-231-51940-3International Standard Book NumberSpecial:BookSources/0521776570International Standard Book NumberSpecial:BookSources/0-292-73859-5Digital Object IdentifierEthnologueRoutledgeInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/0-415-02243-6International Standard Book NumberSpecial:BookSources/0-415-02243-6International Standard Book NumberSpecial:BookSources/965-264-014-XDigital Object IdentifierKees VersteeghNew York CityRoutledgeInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-0-415-15757-5Lanham, MarylandLexington BooksInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-0-7391-3740-6International Standard Book NumberSpecial:BookSources/0-87840-386-8International Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-88-203-4552-5International Standard Book NumberSpecial:BookSources/0-677-04380-5George GrigoreInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-973-737-249-9International Standard Book NumberSpecial:BookSources/90-04-03589-3International Standard Book NumberSpecial:BookSources/0-85331-585-XInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-0-415-05767-7International Standard Book NumberSpecial:BookSources/1-85359-726-0Digital Object IdentifierJSTORInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/81-206-0107-6International Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-88-430-4394-1International Standard Book NumberSpecial:BookSources/81-7898-211-0Francis Joseph SteingassInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/978-81-206-0855-9Oxford University PressInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/0-19-974701-6International Standard Book NumberSpecial:BookSources/0-521-63751-1International Standard Book NumberSpecial:BookSources/90-04-17702-7International Standard Book NumberSpecial:BookSources/0-19-824137-2Arabisches Wörterbuch Für Die Schriftsprache Der GegenwartInternational Standard Book NumberSpecial:BookSources/3-447-01998-0International Standard Book NumberSpecial:BookSources/1-57958-348-2WikipediaWiktionaryMorris Jastrow, Jr.New International EncyclopediaBrigham Young UniversityTemplate:Arabic LanguageTemplate Talk:Arabic LanguageArabic AlphabetHistory Of The Arabic AlphabetRomanization Of ArabicAbjad NumeralsInfluence Of Arabic On Other LanguagesArabic AlphabetNabataean AlphabetPerso-Arabic AlphabetAncient North ArabianAncient South Arabian ScriptArabic NumeralsEastern Arabic NumeralsArabic BrailleAlgerian BrailleArabic DiacriticsArabic DiacriticsTashkilHarakatTanwinShaddahHamzaTawAlephBet (letter)TawṮāʾGimelHethḪāʾDaletḎālReshZayinShin (letter)Shin (letter)TsadeḌādTethẒāʾAyinGhaynPe (letter)QophKaphLamedhMemNun (letter)He (letter)Waw (letter)YodhVarieties Of ArabicProto-ArabicOld ArabicAncient North ArabianOld South ArabianClassical ArabicModern Standard ArabicMaltese LanguageEgyptian ArabicLevantine ArabicMaghrebi ArabicPre-Hilalian DialectsHilalian DialectsMoroccan DarijaTunisian ArabicSa'idi ArabicMesopotamian ArabicPeninsular ArabicYemeni ArabicTihamiyya ArabicSudanese ArabicChadian ArabicModern South ArabianJudeo-Arabic LanguagesArabic-based Creole LanguagesJuba ArabicNubi LanguageBabalia Creole ArabicMaridi ArabicMaltese LanguageArabic LiteratureArabic NameArabic PhonologySun And Moon LettersʾIʿrabArabic GrammarSemitic RootMater LectionisHelp:IPA For ArabicQuranic Arabic CorpusIslamic CalligraphyArabic ScriptDiwaniJawi AlphabetKuficRasmMashqHijazi ScriptMuhaqqaqThuluthNaskh (script)Ruqʿah ScriptTaʿlīq ScriptNastaʿlīq ScriptShahmukhi AlphabetSini (script)Arabic KeyboardArabic Script In UnicodeISO/IEC 8859-6Windows-1256Code Page 708Code Page 720Code Page 864MacArabic EncodingTemplate:Language HistoriesTemplate Talk:Language HistoriesHistorical LinguisticsLists Of LanguagesAfrikaansAlbanian LanguageHistory Of The Arabic LanguageAramaic LanguageBasque LanguageBelarusian LanguageBosnian LanguageHistory Of The Bulgarian LanguageHistory Of CatalanHistory Of The Cherokee LanguageHistory Of The Chinese LanguageHistory Of Gan ChineseHistory Of Modern Standard ChineseHistory Of The Czech LanguageHistory Of DanishHistory Of The Dutch LanguageHistory Of The English LanguageHistory Of EsperantoEstonian LanguageFinnish LanguageFilipino LanguageHistory Of FrenchHistory Of Quebec FrenchHistory Of GermanHistory Of GreekHebrew LanguageHistory Of The Hungarian LanguageHistory Of HindustaniHistory Of IcelandicHistory Of InterlinguaHistory Of The Irish LanguageHistory Of ItalianJapanese LanguageKannadaHistory Of The Korean LanguageHistory Of LatinLatvian LanguageLithuanian LanguageHistory Of The Macedonian LanguageHistory Of The Malay LanguageMalayalamMoldovan LanguageNepali LanguageHistory Of The Norwegian LanguageHistory Of The Persian LanguageHistory Of PolishHistory Of PortugueseHistory Of RomanianHistory Of The Russian LanguageHistory Of The Russian Language In UkraineHistory Of The Scots LanguageHistory Of The Slovak LanguageSlovene LanguageHistory Of The Spanish LanguageHistory Of SwedishTamil LanguageTelugu LanguageTurkish LanguageUkrainian LanguageVietnamese LanguageHistory Of The Welsh LanguageYiddish LanguageTemplate:Modern Semitic LanguagesTemplate Talk:Modern Semitic LanguagesModern LanguageSemitic LanguagesModern Standard ArabicVarieties Of ArabicJudeo-ArabicMaltese LanguageModern HebrewNeo-Aramaic LanguagesWestern Neo-AramaicNortheastern Neo-AramaicCentral Neo-AramaicAssyrian Neo-AramaicChaldean Neo-AramaicBohtan Neo-AramaicHértevin LanguageTuroyo LanguageKoy Sanjaq SuratSenaya LanguageSyriac LanguageMandaic LanguageNeo-MandaicMlahsô LanguageJudeo-Aramaic LanguagesSouth SemiticOld South ArabianRazihi LanguageModern South Arabian LanguagesEthiopian Semitic LanguagesGurage LanguagesArgobba LanguageAmharicTigrinya LanguageTigre LanguageChaha LanguageHarari LanguageSilt'e LanguageSoddo LanguageInor LanguageTemplate:Varieties Of ArabicTemplate Talk:Varieties Of ArabicVarieties Of ArabicOld ArabicClassical ArabicModern Standard ArabicMaltese LanguageEgyptian ArabicChadian ArabicSa'idi ArabicSudanese ArabicPeninsular ArabicGulf ArabicOmani ArabicShihhi ArabicDhofari ArabicKuwaiti ArabicNajdi ArabicBareqi ArabicHejazi ArabicHejazi ArabicHejazi ArabicBahrani ArabicYemeni ArabicHadhrami ArabicSan'ani ArabicTa'izzi-Adeni ArabicTihamiyya ArabicJudeo-Yemeni ArabicNorthwest Arabian ArabicMesopotamian ArabicNorth Mesopotamian ArabicCypriot ArabicJudeo-Iraqi ArabicBaghdad ArabicKhuzestani ArabicCentral Asian ArabicKhorasani ArabicCentral Asian ArabicLevantine ArabicNorth Syrian ArabicLebanese ArabicJordanian ArabicPalestinian ArabicAndalusian ArabicMaghrebi ArabicPre-Hilalian Arabic DialectsTunisian ArabicTunisian ArabicTunisian ArabicJijel ArabicJebli ArabicJudeo-Moroccan ArabicJudeo-Tripolitanian ArabicJudeo-Tunisian ArabicHilalian DialectsSulaym Arabic DialectsLibyan ArabicTunisian ArabicAlgerian ArabicAlgerian Saharan ArabicWestern Morocco ArabicMoroccan DarijaHassaniya ArabicMaltese LanguageSiculo-ArabicShirvani ArabicJudeo-Arabic LanguagesJudeo-Iraqi ArabicBaghdad Jewish ArabicJudeo-Moroccan ArabicJudeo-Tripolitanian ArabicJudeo-Tunisian ArabicJudeo-Yemeni ArabicArabic-based Creole LanguagesPidginBabalia Creole ArabicBimbashi ArabicJuba ArabicNubi LanguageMaridi ArabicChadian ArabicExtinct LanguageTemplate:Semitic LanguagesTemplate Talk:Semitic LanguagesSemitic LanguagesEast Semitic LanguagesAkkadianEblaite LanguageWest Semitic LanguagesCentral Semitic LanguagesNorthwest Semitic LanguagesCanaanite LanguagesHebrew LanguageBiblical HebrewMishnaic HebrewMedieval HebrewMizrahi HebrewYemenite HebrewSephardi HebrewAshkenazi HebrewSamaritan HebrewModern HebrewPhoenician LanguagePunic LanguageAmmonite LanguageMoabEdomite LanguageAramaic LanguageWestern Aramaic LanguagesJewish Palestinian AramaicSamaritan Aramaic LanguageAramaic LanguageNabataean AramaicWestern Neo-AramaicEastern Aramaic LanguagesBiblical AramaicAramaic Of HatraSyriac LanguageJewish Babylonian AramaicChaldean Neo-AramaicAssyrian Neo-AramaicSenaya LanguageKoy Sanjaq Syriac LanguageHértevin LanguageTuroyo LanguageMlahsô LanguageMandaic LanguageJudeo-Aramaic LanguageSuriyani MalayalamAmorite LanguageEteocypriot LanguageUgariticArabic LanguagesClassical ArabicModern Standard ArabicVarieties Of ArabicMashriqi ArabicDhofari ArabicGulf ArabicBahrani ArabicShihhi ArabicHejazi ArabicNajdi ArabicOmani ArabicYemeni ArabicJudeo-Yemeni ArabicBedawi ArabicEgyptian ArabicSa'idi ArabicLevantine ArabicCypriot Maronite ArabicLebanese ArabicPalestinian ArabicMesopotamian ArabicNorth Mesopotamian ArabicBaghdad Jewish ArabicSudanese ArabicCentral Asian ArabicTajiki ArabicUzbeki ArabicShirvani ArabicMaghrebi ArabicAlgerian ArabicSaharan ArabicChadian ArabicHassānīya LanguageAndalusian ArabicLibyan ArabicJudeo-Tripolitanian ArabicSicilian ArabicMaltese LanguageMoroccan ArabicJudeo-MoroccanTunisian ArabicJudeo-Tunisian ArabicOld ArabicNabataean ArabicSouth Semitic LanguagesOld South ArabianSabaean LanguageMinaean LanguageQatabanian LanguageHadramautic LanguageEthiopian Semitic LanguagesGe'ez LanguageTigrinya LanguageTigre LanguageDahalik LanguageAmharicArgobba LanguageHarari LanguageSilt'e LanguageZay LanguageGafat LanguageSoddo LanguageMesmes LanguageMuher LanguageWest Gurage LanguagesMesqan LanguageEzha LanguageChaha LanguageGura LanguageGumer LanguageGyeto LanguageInor LanguageEndegen LanguageModern South Arabian LanguagesBathari LanguageHarsusi LanguageHobyót LanguageMehri LanguageShehri LanguageSoqotri LanguageHelp:Authority ControlIntegrated Authority FileSystème Universitaire De DocumentationNational Diet LibraryHelp:CategoryCategory:Languages Attested From The 9th Century BCCategory:Arabic LanguageCategory:Central Semitic LanguagesCategory:Fusional LanguagesCategory:Languages Of AlgeriaCategory:Languages Of BahrainCategory:Languages Of CameroonCategory:Languages Of ChadCategory:Languages Of The ComorosCategory:Languages Of DjiboutiCategory:Languages Of EritreaCategory:Languages Of GibraltarCategory:Languages Of IsraelCategory:Languages Of IranCategory:Languages Of IraqCategory:Languages Of JordanCategory:Languages Of KuwaitCategory:Languages Of LebanonCategory:Languages Of LibyaCategory:Languages Of MaliCategory:Languages Of MauritaniaCategory:Languages Of MoroccoCategory:Languages Of NigerCategory:Languages Of OmanCategory:Languages Of PalestineCategory:Languages Of QatarCategory:Languages Of Saudi ArabiaCategory:Languages Of SenegalCategory:Languages Of South SudanCategory:Languages Of SicilyCategory:Languages Of SomaliaCategory:Languages Of SudanCategory:Languages Of SyriaCategory:Languages Of The United Arab EmiratesCategory:Languages Of TunisiaCategory:Languages Of YemenCategory:Stress-timed LanguagesCategory:Subject–verb–object LanguagesCategory:Verb–subject–object LanguagesCategory:Wikipedia Semi-protected PagesCategory:Use Dmy Dates From July 2013Category:Use American English From August 2016Category:All Wikipedia Articles Written In American EnglishCategory:Articles Containing Arabic-language TextCategory:Languages With ISO 639-2 CodeCategory:Languages With ISO 639-1 CodeCategory:ISO Language Articles Citing Sources Other Than EthnologueCategory:Articles With HAudio MicroformatsCategory:All Articles With Unsourced StatementsCategory:Articles With Unsourced Statements From November 2015Category:Articles With Unsourced Statements From July 2016Category:Articles With Unsourced Statements From December 2012Category:Articles Containing Persian-language TextCategory:Articles With Unsourced Statements From February 2016Category:Articles With Unsourced Statements From October 2012Category:Articles To Be Expanded From May 2013Category:All Articles To Be ExpandedCategory:Articles Using Small Message BoxesCategory:Articles With Unsourced Statements From January 2016Category:CS1 Italian-language Sources (it)Category:Wikipedia Articles Incorporating A Citation From The New International EncyclopediaCategory:Wikipedia Articles With GND IdentifiersCategory:Requests For Audio Pronunciation (Arabic)Discussion About Edits From This IP Address [n]A List Of Edits Made From This IP Address [y]View The Content Page [c]Discussion About The Content Page [t]This Page Is Protected. You Can View Its Source [e]Visit The Main Page [z]Guides To Browsing WikipediaFeatured Content – The Best Of WikipediaFind Background Information On Current EventsLoad A Random Article [x]Guidance On How To Use And Edit WikipediaFind Out About WikipediaAbout The Project, What You Can Do, Where To Find ThingsA List Of Recent Changes In The Wiki [r]List Of All English Wikipedia Pages Containing Links To This Page [j]Recent Changes In Pages Linked From This Page [k]Upload Files [u]A List Of All Special Pages [q]Wikipedia:AboutWikipedia:General Disclaimer

view link view link view link view link view link